Você procurou por: мертвецов (Russo - Sueco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Russian

Swedish

Informações

Russian

мертвецов

Swedish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Russo

Sueco

Informações

Russo

и извергнет изнутри все сокровища и мертвецов,

Sueco

och jorden kastar upp sina bördor

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Воистину, Тот, Кто оживил ее, непременно оживит мертвецов.

Sueco

han som väcker jorden till detta nya liv är med visshet densamme som återuppväcker de döda!

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Человек, сбившийся с пути разума, водворится в собрании мертвецов.

Sueco

den människa som far vilse ifrån förståndets väg, hon hamnar i skuggornas krets.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Именем Аллаха они принесли величайшие клятвы о том, что Аллах не воскресит мертвецов.

Sueco

de svär vid gud sina högtidligaste eder att gud inte kommer att återuppväcka någon från de döda.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Но Иисус сказал ему: иди за Мною, и предоставь мертвым погребать своих мертвецов.

Sueco

då svarade jesus honom: »följ du mig, och låt de döda begrava sina döda.»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Ты не заставишь слышать мертвецов и не заставишь глухих услышать твой призыв, когда они обращаются вспять.

Sueco

du kan inte förmå de döda att höra, inte heller de [andligen] döva som vänder dig ryggen, att lyssna till din kallelse;

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Воистину, ты не заставишь слышать мертвецов и не заставишь глухих услышать призыв, когда они обращаются вспять.

Sueco

[muhammad!] du kan inte förmå de döda att höra, inte heller de [andligen] döva som vänder dig ryggen, att lyssna till din kallelse;

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Но Иисус сказал ему: предоставь мертвым погребать своих мертвецов, а ты иди, благовествуй Царствие Божие.

Sueco

då sade han till honom: »låt de döda begrava sina döda; men gå du åstad och förkunna guds rike.»

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Воистину, ты не заставишь слышать мертвецов и не заставишь глухих услышать призыв, когда они обращаются вспять. [[О Мухаммад!

Sueco

[muhammad!]

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Воистину, [Мухаммад,] ты не сможешь заставить мертвецов слышать и не заставишь глухих слышать зов, когда они обратятся вспять.

Sueco

[muhammad!] du kan inte förmå de döda att höra, inte heller de [andligen] döva som vänder dig ryggen, att lyssna till din kallelse;

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Неужели [многобожники] признают божествами земные [существа и предметы]? Неужели они могут воскрешать [мертвецов]?

Sueco

men det finns de som har satt upp gudar hämtade från jorden och [påstår att] de återuppväcker de döda!

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Оживут мертвецы Твои, восстанут мертвые тела! Воспряните и торжествуйте, поверженные в прахе: ибо роса Твоя – роса растений, и земля извергнет мертвецов.

Sueco

men dina döda må få liv igen; mina dödas kroppar må åter stå upp. vaknen upp och jublen, i som liggen i graven; ty din dagg är en ljusets dagg, och jorden skall giva igen de avsomnade.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

[Вспомни,] как Аллах сказал: "О 'Иса, сын Марйам! Вспомни благодеяние, которое Я оказал тебе и твоей матери, когда Я поддержал тебя Святым Духом, так что ты заговорил с людьми, еще будучи в колыбели, и говорил с ними и взрослым. [Вспомни,] как Я научил тебя Писанию, [божественной] мудрости, Торе, Евангелию и как по Моему соизволению ты лепил глиняных птиц, дул на них и они становились по воле Моей птицами [живыми]. [Вспомни, как] по Моему соизволению ты делал зрячим слепого и исцелял прокаженного, как по Моей воле ты оживлял мертвецов, как Я отвратил от тебя сынов Исраила, когда ты явился к ним с ясными знамениями. А те из них, которые не веровали, заявили: "Это - не что иное, как явное колдовство"".

Sueco

då skall gud säga: "jesus, son av maria! minns mina välgärningar mot dig och din moder - hur jag stärkte dig med helig ande [och lät dig] tala till människorna både i vaggan och i mogen ålder och hur jag delgav dig uppenbarelsen och visdom och tora och evangeliet och hur du ville med min tillåtelse forma något liknande en fågel i lera och andas på den för att den med min tillåtelse skulle bli en fågel och hur du med mitt tillstånd botade de blinda och de spetälska och hur du väckte de döda till liv med mitt tillstånd och hur jag höll tillbaka israeliterna [som ville döda dig] när du kom till dem med klara bevis, och de av dem som förnekade sanningen sade: "detta är helt uppenbart ingenting annat än bländande och förhäxande vältalighet!"

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,792,236,193 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK