Results for О чем будем говорить translation from Russian to Turkish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Russian

Turkish

Info

Russian

О чем будем говорить

Turkish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Russian

Turkish

Info

Russian

Нам лучше знать, о чем они будут говорить.

Turkish

aralarında konuştukları konuyu biz daha iyi biliriz.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Это то, о чем вы сомневаетесь.

Turkish

İşte o kuşkulanıp durduğunuz şey budur!"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Russian

О чем они друг друга вопрошают?

Turkish

neyi birbirlerine sorup duruyorlar?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

когда же положите вы конец таким речам? обдумайте, и потом будем говорить.

Turkish

biraz anlayışlı olun da konuşalım.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

а над ним херувимы славы, осеняющие очистилище; о чем не нужно теперь говорить подробно.

Turkish

sandığın üstünde bağışlanma kapağını gölgeleyen yüce keruvlar dururdu. ama şimdi bunların ayrıntılarına giremeyiz.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Замолчите предо мною, и я буду говорить, что бы ни постигло меня.

Turkish

başıma ne gelirse gelsin.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Здесь мы будем говорить только о незаконных наркотиках, т.к. они входят в объем полномочий ЕЦМНН и СИКАД/ОАГ в первую очередь.

Turkish

malhotra, y., ‘İş süreci yeniden tasarımı: genel bakış’, ieee engineering management review, cilt 26, no 3, sonbahar 1998.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Если Я сказал вам о земном, и вы не верите, – как поверите, если буду говорить вам о небесном?

Turkish

sizlere yeryüzüyle ilgili şeyleri söylediğim zaman inanmazsanız, gökle ilgili şeyleri söylediğimde nasıl inanacaksınız?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Мы возьмем в Свое наследство то, о чем говорит он, и он явится пред Нами одинокий.

Turkish

bahsettikleri şeyler bize kalacaktır, kendisi bize tek olarak gelecektir.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Внимай, небо, я буду говорить; и слушай, земля, слова уст моих.

Turkish

ey dünya, ağzımdan çıkan sözleri işit!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Ужель вы об Аллахе говорите то, О чем у вас нет (истинного) знанья?

Turkish

allah hakkında bilmediğiniz birşeyi mi söylüyorsunuz?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Скажи: «До меня к вам приходили посланники с ясными знамениями и с тем, о чем вы говорите.

Turkish

de ki, "benden önce, apaçık delillerle birlikte bu dediğinizi de size getiren elçiler geldi.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Russian

Я знаю то, что схоронили вы (в сердцах), И то, о чем открыто говорите".

Turkish

açığa vurduğunuzu da bilirim, gizlediğinizi de.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Russian

Доселе Я говорил вам притчами; но наступает время, когда уже не буду говорить вам притчами, но прямо возвещу вам об Отце.

Turkish

‹‹size bunları örneklerle anlattım. Öyle bir saat geliyor ki, artık örneklerle konuşmayacağım; babayı size açıkça tanıtacağım.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

В законе написано: иными языками и иными устами буду говорить народу сему; но и тогда не послушают Меня, говорит Господь.

Turkish

kutsal yasada şöyle yazılmıştır: ‹‹rab, ‹yabancı diller konuşanların aracılığıyla, yabancıların dudaklarıyla bu halka sesleneceğim; yine de beni dinlemeyecekler!› diyor.››

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Когда Он принимает решение о чем-либо, то говорит: "Возникни" -и оно возникает.

Turkish

bir iş diledi mi, ona sadece "ol," der, o da olur.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Russian

А если ты увидишь кого из людей, то скажи: "Я дала Милостивому обет поста и не буду говорить сегодня с человеком".

Turkish

eğer herhangi bir beşer görecek olursan, de ki: "ben rahman (olan allah)' a oruç adadım, bugün hiç kimseyle konuşmayacağım."

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Russian

И сказал Валаам Валаку: вот, я и пришел к тебе, но могу ли я что от себя сказать? что вложит Бог в уста мои, то и буду говорить.

Turkish

balam, ‹‹İşte şimdi geldim›› diye yanıtladı, ‹‹ama ne diyebilirim ki? ancak tanrının bana buyurduklarını söyleyeceğim.››

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Скажи: "Аллах, поистине, велеть не может мерзость. Неужто на Аллаха станете вы говорить такое, О чем не ведаете сами?"

Turkish

"allah kötülüğü emretmez, de, allah'a karşı bilmediğiniz şeyler mi söylüyorsunuz?"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Russian

А если ты (о, Марьям) увидишь кого-либо из людей, то скажи: «Я дала Милостивому обет воздержания (от разговоров), и (поэтому) не буду говорить сегодня (ни) с (каким) человеком»».

Turkish

eğer herhangi bir beşer görecek olursan, de ki: "ben rahman (olan allah)' a oruç adadım, bugün hiç kimseyle konuşmayacağım."

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,794,493,240 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK