Usted buscó: О чем будем говорить (Ruso - Turco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Russian

Turkish

Información

Russian

О чем будем говорить

Turkish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Ruso

Turco

Información

Ruso

Нам лучше знать, о чем они будут говорить.

Turco

aralarında konuştukları konuyu biz daha iyi biliriz.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Это то, о чем вы сомневаетесь.

Turco

İşte o kuşkulanıp durduğunuz şey budur!"

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Ruso

О чем они друг друга вопрошают?

Turco

neyi birbirlerine sorup duruyorlar?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

когда же положите вы конец таким речам? обдумайте, и потом будем говорить.

Turco

biraz anlayışlı olun da konuşalım.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

а над ним херувимы славы, осеняющие очистилище; о чем не нужно теперь говорить подробно.

Turco

sandığın üstünde bağışlanma kapağını gölgeleyen yüce keruvlar dururdu. ama şimdi bunların ayrıntılarına giremeyiz.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Замолчите предо мною, и я буду говорить, что бы ни постигло меня.

Turco

başıma ne gelirse gelsin.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Здесь мы будем говорить только о незаконных наркотиках, т.к. они входят в объем полномочий ЕЦМНН и СИКАД/ОАГ в первую очередь.

Turco

malhotra, y., ‘İş süreci yeniden tasarımı: genel bakış’, ieee engineering management review, cilt 26, no 3, sonbahar 1998.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Если Я сказал вам о земном, и вы не верите, – как поверите, если буду говорить вам о небесном?

Turco

sizlere yeryüzüyle ilgili şeyleri söylediğim zaman inanmazsanız, gökle ilgili şeyleri söylediğimde nasıl inanacaksınız?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Мы возьмем в Свое наследство то, о чем говорит он, и он явится пред Нами одинокий.

Turco

bahsettikleri şeyler bize kalacaktır, kendisi bize tek olarak gelecektir.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Внимай, небо, я буду говорить; и слушай, земля, слова уст моих.

Turco

ey dünya, ağzımdan çıkan sözleri işit!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Ужель вы об Аллахе говорите то, О чем у вас нет (истинного) знанья?

Turco

allah hakkında bilmediğiniz birşeyi mi söylüyorsunuz?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Скажи: «До меня к вам приходили посланники с ясными знамениями и с тем, о чем вы говорите.

Turco

de ki, "benden önce, apaçık delillerle birlikte bu dediğinizi de size getiren elçiler geldi.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Ruso

Я знаю то, что схоронили вы (в сердцах), И то, о чем открыто говорите".

Turco

açığa vurduğunuzu da bilirim, gizlediğinizi de.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Ruso

Доселе Я говорил вам притчами; но наступает время, когда уже не буду говорить вам притчами, но прямо возвещу вам об Отце.

Turco

‹‹size bunları örneklerle anlattım. Öyle bir saat geliyor ki, artık örneklerle konuşmayacağım; babayı size açıkça tanıtacağım.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

В законе написано: иными языками и иными устами буду говорить народу сему; но и тогда не послушают Меня, говорит Господь.

Turco

kutsal yasada şöyle yazılmıştır: ‹‹rab, ‹yabancı diller konuşanların aracılığıyla, yabancıların dudaklarıyla bu halka sesleneceğim; yine de beni dinlemeyecekler!› diyor.››

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Когда Он принимает решение о чем-либо, то говорит: "Возникни" -и оно возникает.

Turco

bir iş diledi mi, ona sadece "ol," der, o da olur.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Ruso

А если ты увидишь кого из людей, то скажи: "Я дала Милостивому обет поста и не буду говорить сегодня с человеком".

Turco

eğer herhangi bir beşer görecek olursan, de ki: "ben rahman (olan allah)' a oruç adadım, bugün hiç kimseyle konuşmayacağım."

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Ruso

И сказал Валаам Валаку: вот, я и пришел к тебе, но могу ли я что от себя сказать? что вложит Бог в уста мои, то и буду говорить.

Turco

balam, ‹‹İşte şimdi geldim›› diye yanıtladı, ‹‹ama ne diyebilirim ki? ancak tanrının bana buyurduklarını söyleyeceğim.››

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Ruso

Скажи: "Аллах, поистине, велеть не может мерзость. Неужто на Аллаха станете вы говорить такое, О чем не ведаете сами?"

Turco

"allah kötülüğü emretmez, de, allah'a karşı bilmediğiniz şeyler mi söylüyorsunuz?"

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Ruso

А если ты (о, Марьям) увидишь кого-либо из людей, то скажи: «Я дала Милостивому обет воздержания (от разговоров), и (поэтому) не буду говорить сегодня (ни) с (каким) человеком»».

Turco

eğer herhangi bir beşer görecek olursan, de ki: "ben rahman (olan allah)' a oruç adadım, bugün hiç kimseyle konuşmayacağım."

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,788,090,981 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo