From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Я звал вас, и вы послушались меня.
ancak ben sizi (küfür ve isyana) çağırdım, siz de geldiniz.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Все ангелы послушались Аллаха и пали ниц перед Адамом,
bunun üzerine meleklerin hepsi toptan secde etmişlerdi.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
И он сделал свой народ легкомысленным, и они послушались его.
böylece halkını yanılttı ve onlar da ona uydular.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
А вы послушались меня, так теперь порицайте не меня, а самих себя.
ancak ben sizi (küfür ve isyana) çağırdım, siz de geldiniz. o halde beni kınamayın, kendi kendinizi kınayın!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Аллах наставляет вас на это, чтобы вы послушались Его назидания и следовали ему.
herhalde (bunu) düşünüp anlarsınız.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
И тем он сделал свой народ бездумным, Послушались они его - распутны были эти люди.
böylece halkını yanılttı ve onlar da ona uydular. onlar bayağı insanlardı.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
И он сделал свой народ легкомысленным, и они послушались его. Они ведь были народом распутным!
derken kavminin aklını çeldi de ona itaat ettiler, şüphe yok ki onlar, yoldan çıkmış bir topluluktu.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
[Но сыны Исраила не послушались Нас] и нанесли этим обиду не Нам, а самим себе.
ama onlar bize değil, kendi kendilerine zulmediyorlardı.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Но не все послушались благовествования. Ибо Исаия говорит: Господи! кто поверил слышанному от нас?
ne var ki, herkes müjdeye uymadı. yeşayanın dediği gibi: ‹‹ya rab, verdiğimiz habere kim inandı?››
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Они сказали своим братьям, отсиживаясь дома: «Если бы они послушались нас, то не были бы убиты».
kendileri oturup kaldıkları halde kardeşleri için: "eğer bize uysalardı öldürülmezlerdi" dediler.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Разве вам не было сказано, что сатана - ваш заклятый враг? Почему же вы совершили запрещенное и послушались его?»]]
ben size, şeytan sizin için açık bir düşmandır demedim mi?"
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
И еще скажут: "Если бы мы послушались, если бы мы были рассудительны, то не были бы теперь страдальцами в этом пламени".
ve dediler ki: "eğer söz dinleseydik, yahut düşünseydik, şu çılgın ateşin halkı arasında bulunmazdık!"
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Те, которые сказали о своих братьях, - а сами остались: "Если бы они послушались нас, не были бы убиты"...
kendileri oturup kaldıkları halde kardeşleri için: "eğer bize uysalardı öldürülmezlerdi" dediler.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Скажи им (о Мухаммад!): "То, что постигло вас, - от вас самих, потому что вы не послушались пророка".
de ki, "(o) musibet, kendi tarafınızdandır."
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
И он [Фараон] посчитал свой народ легкомысленным, и они [его народ] послушались его (когда он позвал их к заблуждению).
böylece halkını yanılttı ve onlar da ona uydular.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: