Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Но вы предполагали, что Мы не назначили встречи с вами».
ama siz, sizin için hesabın görüleceği bir zaman belirlemeyeceğimizi sanmıştınız.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Но откроется им от Аллаха то, о чем они даже не предполагали.
(Çünkü) hiç hesabetmedikleri şeyler, allah'tan karşılarına çıkmıştır.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Но вы предполагали, что Аллах не знает многого из того, что вы совершали.
aksine, yaptıklarınızın birçoğunu allah'ın bilmeyeceğini sanıyordunuz."
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Бывшие прежде них держались лжи, за то постигла их казнь оттуда, откуда они не предполагали.
kendilerinden önce geçmiş bazı halklar da peygamberleri yalancı saydılar da hak ettikleri azap onlara hiç farkına varmadıkları, hiç ummadıkları bir yerden geliverdi.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
В тот день Он скажет: «Призовите Моих сотоварищей, о существовании которых вы предполагали».
bir gün allah şöyle diyecektir: "o bir şey zannettiğiniz ortaklarımı çağırın!"
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
В тот день Он воззовет к ним и скажет: «Где же Мои сотоварищи, о существовании которых вы предполагали?».
allah'ı bir tanımayıp o’na şükür yerine şirke girenlere ise gün gelecek o, şöyle seslenecek:“ortağım olduğunu iddia ettiğiniz şerikleriniz nerede, ortaya çıksınlar bakalım!”
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Но Аллах настиг их оттуда, откуда они не предполагали, и бросил в их сердца страх. Они разрушают свои дома собственными руками и руками верующих.
allah onlara ummadıkları yerden geldi, yüreklerine korku saldı; öyle ki evlerini kendi elleriyle ve mü'minlerin elleriyle harap ediyorlardı.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Вы не укрывались от свидетельств вашего слуха, ваших взоров и вашей кожи. Но вы предполагали, что Аллах не знает многого из того, что вы совершали.
siz (günah işlerken) kulaklarınızın, gözlerinizin ve derilerinizin, aleyhinize şahidlik etmesinden gizlenmiyordunuz, yaptıklarınızın çoğunu allah'ın bilmeyeceğini sanıyordunuz.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Однако они не предполагали, что Всевышний Господь также замыслил нечто, то есть решил помочь своему посланнику, облегчить его миссию и погубить его неверующих соплеменников.]]
biz farkettirmeden düzenlerini bozduk.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Одни сказали, что их было трое, а четвёртый - их пёс, а другие предполагали без доказательств, что их было пятеро, а шестой - их пёс.
ve: "beştiler, onların altıncısı köpekleridir" diyecekler. (bu,) bilinmeyene (gayba) taş atmaktır.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
В тот день Мы соберем их вместе, а затем скажем тем, кто приобщал сотоварищей: «Где сотоварищи, о существовании которых вы предполагали?».
bir gün hepsini toplarız, sonra ortak koşanlara, "İddia ettiğiniz ortaklarınız nerede?" deriz.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
и наделит его потребным оттуда, откуда он и не предполагал.
kadınların iddet süreleri biteceğinde, onları ya uygun bir şekilde alıkoyun, ya da onlardan ayrılın; içinizden de iki adil şahit getirin; şahidliği allah için yapın; işte bu, allah'a ve ahiret gününe inanan kimseye verilen öğüttür.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: