Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
web site gallery program
photo album web site template
Last Update: 2010-07-12
Usage Frequency: 1
Quality:
% 1 -% 2 program guide
% 1 -% 2 program guide
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Отключеноthe program will be run
pasifleştirilmişthe program will be run
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
% 1 не запущенstart a program
% 1 çalışmıyorstart a program
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Компьютерneeded program is not running
bilgisayarneeded program is not running
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Поддержкаthe program won' t be run
projeyi yürütenthe program won' t be run
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Почтовый клиентneeded program is not running
e- posta istemcisi
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Перечисление всех людей в вашей адресной книге. open the default mail program to mail someone
adres defterinizdeki tüm kişileri listeleyin. open the default mail program to mail someone
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Лэйкридж Мидоуз@ title: group title of a group that lets the user choose options about the terminal when launching a program
lakeridge meadows@ title: group title of a group that lets the user choose options about the terminal when launching a program
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Не & закрывать после завершения команды@ title: group title of a group that lets the user choose which user to use when launching a program
& komut çıktığı zaman kapatma@ title: group title of a group that lets the user choose which user to use when launching a program
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Введите имя пользователя, от имени которого вы хотите выполнить приложение. @ title: group title of a group that lets the user choose options regargin program startup
bu uygulamayı çalıştıracağınız kullanıcının adını girin. @ title: group title of a group that lets the user choose options regargin program startup
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
this program is free software; you can redistribute it and/ or modify it under the terms of the gnu general public license as published by the free software foundation; either version 2 of the license, or (at your option) any later version. this program is distributed in the hope that it will be useful, but without any warranty; without even the implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose. see the gnu general public license for more details. you should have received a copy of the gnu general public license along with this program; if not, write to the free software foundation, inc., 51 franklin street, fifth floor, boston, ma 02110- 1301 usa
bu program özgür bir yazılımdır, Özgür yazılım vakfı' nın yayınladığı gnu genel kamu lisansı' nın 2. veya daha sonraki sürümlerindeki şartlar altında dağıtılabilir ve/ veya değiştirilebilir. bu program faydalı olacağı umut edilerek dağıtılmaktadır, fakat hİÇbİr garantİsİ yoktur; hatta ÜrÜn deĞerİ ya da bİr amaca uygunluk gibi garantiler de vermez. lütfen daha fazla detay için gnu genel kamu lisansı' nı inceleyin. bu programla beraber gnu genel kamu lisansını da almış olmalısınız; eğer almadıysanız, free software foundation, inc., 51 franklin street, fifth floor, boston, ma 02110- 1302, usa adresine yazınız.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality: