Results for misirske translation from Serbian to Afrikaans

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

Afrikaans

Info

Serbian

misirske

Afrikaans

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

Afrikaans

Info

Serbian

i izvedoh ih iz zemlje misirske, i dovedoh ih u pustinju.

Afrikaans

en ek het hulle uit egipteland uitgelei en hulle in die woestyn gebring.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

kao u vreme kad si izašao iz zemlje misirske pokazaæu mu èudesa.

Afrikaans

soos in die dae van jou uittog uit egipteland sal ek hom wonders laat sien.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a živeše u pustinji faranu. i mati ga oženi iz zemlje misirske.

Afrikaans

hy het in die woestyn paran gewoon; en sy moeder het vir hom 'n vrou uit egipteland geneem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i vladaše nad svim carevima od reke do zemlje filistejske i do medje misirske.

Afrikaans

en hy was heerser oor al die konings van die eufraat af tot by die land van die filistyne en tot by die grens van egipte.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

koji sam vas izveo iz zemlje misirske da vam budem bog; ja sam gospod.

Afrikaans

wat julle uit egipteland uitgelei het om vir julle 'n god te wees. ek is die here.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i pruži aron ruku svoju na vode misirske, i izadjoše žabe i pokriše zemlju misirsku.

Afrikaans

en aäron het sy hand oor die waters van egipte uitgesteek, en daar het paddas opgekom en egipteland oordek.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

jer su moje sluge, koje sam izveo iz zemlje misirske, neka se ne prodaju kao robovi.

Afrikaans

want hulle is my knegte wat ek uit egipteland uitgelei het; hulle mag nie verkoop word soos 'n mens 'n slaaf verkoop nie.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i radovaše se jotor svemu dobru što uèini gospod izrailju izbavivši ga iz ruke misirske;

Afrikaans

en jetro het hom verheug oor al die goeie wat die here aan israel gedoen het, dat hy hulle uit die hand van die egiptenaars verlos het.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ovo su putevi sinova izrailjevih kad izadjoše iz zemlje misirske u èetama svojim pod upravom mojsijevom i aronovom.

Afrikaans

dit is die trekke van die kinders van israel wat uit egipteland uitgetrek het volgens hulle leërafdelings, onder leiding van moses en aäron.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

jer te izvedoh iz zemlje misirske i iskupih iz kuæe ropske i poslah pred tobom mojsija, arona i mariju.

Afrikaans

ja, ek het jou uit egipteland laat optrek en jou uit die slawehuis losgekoop, en ek het voor jou uit gestuur moses, aäron en mirjam.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i osvojiæe blago u zlatu i u srebru i sve zaklade misirske; i livijani i etiopljani iæi æe za njim.

Afrikaans

en hy sal mag hê oor die skatte van goud en silwer en oor al die kosbaarhede van egipte, terwyl die líbiërs en die kusiete sy voetstappe volg.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

još reèe gospod mojsiju u pustinji sinajskoj druge godine po izlasku njihovom iz zemlje misirske prvog meseca, govoreæi:

Afrikaans

en die here het met moses gespreek in die woestyn sinai--in die tweede jaar nadat hulle uit egipteland uitgetrek het, in die eerste maand--en gesê

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Èujte reè koju govori gospod za vas, sinovi izrailjevi, za sve pleme koje sam izveo iz zemlje misirske, govoreæi:

Afrikaans

hoor hierdie woord wat die here oor julle gespreek het, o kinders van israel, oor die hele geslag wat ek uit egipteland laat optrek het, naamlik:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i izidje aron sveštenik na goru or po zapovesti gospodnjoj, i umre onde èetrdesete godine po izlasku sinova izrailjevih iz zemlje misirske, prvi dan petog meseca.

Afrikaans

toe het die priester aäron volgens die bevel van die here op die berg hor geklim en daar gesterwe, in die veertigste jaar ná die uittog van die kinders van israel uit egipteland, in die vyfde maand, op die eerste van die maand.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

rekavši aronu: naèini nam bogove koji æe iæi pred nama, jer ovom mojsiju, koji nas izvede iz zemlje misirske, ne znamo šta bi.

Afrikaans

toe hulle vir aäron gesê het: maak vir ons gode wat voor ons uit sal trek; want hierdie moses wat ons uit egipteland uitgelei het, ons weet nie wat van hom geword het nie.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

od elima se podigoše, i sav zbor sinova izrailjevih dodje u pustinju sin, koja je izmedju elima i sinaja, petnaestog dana drugog meseca pošto izidjoše iz zemlje misirske.

Afrikaans

toe hulle van elim af wegtrek, het die hele vergadering van die kinders van israel in die woestyn sin gekom, wat tussen elim en sinai lê, op die vyftiende dag van die tweede maand ná hulle uittog uit egipteland.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i u tafnesu æe pomrknuti dan kad polomim onde prevornice misirske i nestane u njemu ponosa sile njegove; oblak æe ga pokriti; a kæeri æe njegove otiæi u ropstvo.

Afrikaans

en in tagpánhes word die dag duister as ek daar die jukke van egipte verbreek, en sy trotse mag daarin sal ophou; 'n wolk sal dit oordek, en sy dogters sal in gevangenskap gaan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i neæe vas ipak poslušati faraon; a ja æu metnuti ruku svoju na misir, i izvešæu vojsku svoju, narod svoj, sinove izrailjeve iz zemlje misirske sudovima velikim.

Afrikaans

maar farao sal na julle nie luister nie; en ek sal my hand op egipte lê en my leërskare, my volk, die kinders van israel, deur groot strafgerigte uit egipteland uitlei.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a on uzevši iz ruku njihovih, sali u kalup, i naèini tele saliveno. i rekoše: ovo su bogovi tvoji, izrailju, koji te izvedoše iz zemlje misirske.

Afrikaans

en hy het dit uit hulle hand geneem en dit met die beitel bewerk en daar 'n gegote kalf van gemaak. daarop sê hulle: dit is jou gode, o israel, wat jou uit egipteland laat optrek het.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ne jedi s njom hleb kiseli; sedam dana jedi s njom presan hleb, hleb nevoljnièki, jer si hiteæi izašao iz zemlje misirske, pa da se opominješ dana kad si izašao iz misira, dok si god živ.

Afrikaans

jy mag geen gesuurde brood daarby eet nie; sewe dae lank moet jy ongesuurde brode daarby eet, brood van ellende--want baie haastig het jy uit egipteland uitgetrek--sodat jy al die dae van jou lewe die dag van jou uittog uit egipteland in gedagtenis kan hou.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,775,923,599 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK