Results for matericu translation from Serbian to Albanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

Albanian

Info

Serbian

matericu

Albanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

Albanian

Info

Serbian

jajne ćelije se potom ubrizgavaju u matericu.

Albanian

vezët pastaj injektohen në uterus.

Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ali se gospod opomenu rahilje; i uslišivši je otvori joj matericu.

Albanian

perëndia u kujtua edhe për rakelën; dhe perëndia ia plotësoi dëshirën dhe e bëri të frytshme;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ani pak dade dva dela, jer ljubljaše anu, a njoj gospod beše zatvorio matericu.

Albanian

por anës i jepte një pjesë të dyfishtë, sepse e donte anën, megjithëse zoti ia kishte mbyllur barkun.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i protivnica je njena vrlo cveljaše prkoseæi joj što joj gospod beše zatvorio matericu.

Albanian

por shemra e saj e ngacmonte vazhdimisht për ta zëmëruar, sepse zoti ia kishte mbyllur barkun.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a gospod videæi da jakov ne mari za liju, otvori njoj matericu, a rahilja osta nerotkinja.

Albanian

zoti, duke parë që për lean nuk kishte dashuri, ia çeli barkun asaj, ndërsa rakela ishte shterpë.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

sve što otvara matericu moje je, i svako muško u stoci tvojoj što otvara matericu, goveèe ili sitna stoka.

Albanian

kushdo që çel barkun është imi; është imja çdo pjellë e parë mashkull të të gjithë bagëtisë sate, qoftë e trashë ose e imët.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i oskvrnih ih darovima njihovim što propuštahu kroz oganj sve što otvori matericu, da ih potrem, da poznadu da sam ja gospod.

Albanian

dhe i molepsa me vetë dhuratat e tyre, me qenë se ata kalonin nëpër zjarr çdo të parëlindur të tyre, për t'i katandisur në shkretim të plotë me qëllim që të pranonin që unë jam zoti.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

posveti mi svakog prvenca, šta god otvara matericu u sinova izrailjevih, i od ljudi i od stoke; jer je moje.

Albanian

"më shenjtëro çdo të parëlindur, ai që çel barkun ndër bijtë e izraelit, qofshin njerëz apo kafshë; më takon mua".

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Serbian

(kao što je napisano u zakonu gospodnjem: da se svako dete muško koje najpre otvori matericu posveti gospodu;)

Albanian

ashtu siç është shkruar në ligjin e zotit: ''Çdo mashkull i parëlindur do të jetë thirrur shenjt për zotin'',

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

eda li ja, koji otvaram matericu, ne mogu roditi? veli gospod. eda li æu ja, koji dajem da se radja, biti bez poroda, veli bog tvoj.

Albanian

"do të çoj vallë në çastin e lindjes pa e bërë të pjellë?", thotë zoti. "unë që bëj të lindin a do ta mbyllja vallë barkun e nënës?", thotë perëndia yt.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Serbian

jer kad otvrdnu faraon, te nas ne hte pustiti, pobi gospod sve prvence u zemlji misirskoj od prvenca èoveèjeg do prvenca od stoke; zato prinosim gospodu sve muško što otvara matericu, a svakog prvenca sinova svojih otkupljujem.

Albanian

dhe ndodhi që, kur faraoni nguli këmbë të mos na linte të shkonim, zoti vrau tërë të parëlindurit në vendin e egjiptit, si të parëlindurit e njerëzve ashtu dhe të parëlindurit e kafshëve. prandaj unë i bëj fli zotit tërë meshkujt që çelin barkun, por shpengoj çdo të parëlindur të bijve të mi".

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Serbian

ali magare koje otvori matericu otkupi jagnjetom ili jaretom; ako li ga ne bi otkupio, slomi mu vrat; i svakog prvenca izmedju sinova svojih otkupi; i da se niko ne pokaže prazan preda mnom.

Albanian

do të shpengosh me një qengj pjellën e parë mashkull të gomarit; po të jetë se nuk do ta shpengosh, do t'i thyesh qafën. do të shpengosh edhe çdo të parëlindur të bijve të tu. asnjeri nuk do të paraqitet para meje duarbosh.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,744,185,061 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK