Results for misirskom translation from Serbian to Albanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

Albanian

Info

Serbian

misirskom

Albanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

Albanian

Info

Serbian

i još reèe faraon josifu: evo, postavljam te nad svom zemljom misirskom.

Albanian

faraoni i tha jozefit: "shiko, unë të emëroj mbi gjithë shtetin e egjiptit".

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Serbian

idi, kaži faraonu, caru misirskom, neka pusti sinove izrailjeve iz zemlje svoje.

Albanian

"shko, foli faraonit, mbretit të egjiptit, që të lejojë bijtë e izraelit të dalin nga vendi i tij".

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Serbian

posle toga dogodi se, te peharnik cara misirskog i hlebar skriviše gospodaru svom, caru misirskom.

Albanian

mbas këtyre gjërave, ndodhi që kupëmbajtësi dhe bukëpjekësi i mbretit të egjiptit fyen zotërinë e tyre, mbretin e egjiptit.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

reèe gospod mojsiju govoreæi: ja sam gospod; kaži faraonu caru misirskom sve što sam ti kazao.

Albanian

kur zoti iu drejtua moisiut dhe i tha: "unë jam zoti! thuaji faraonit, mbretit të egjiptit, tërë ato që po të them".

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Serbian

i znake njegove i dela njegova, šta uèini usred misira na faraonu, caru misirskom i na svoj zemlji njegovoj,

Albanian

shenjat e tij dhe veprat e tij që ka bërë në egjipt kundër faraonit, mbretit të egjiptit, dhe kundër vendit të tij,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i tako niste me vi opravili ovamo nego sam bog, koji me postavi ocem faraonu i gospodarem od svega doma njegovog i starešinom nad svom zemljom misirskom.

Albanian

nuk jeni ju, pra, që më dërguat këtu, por është perëndia; ai më caktoi si atë i faraonit, si zot i krejt shtëpisë së tij dhe si qeveritar i tërë vendit të egjiptit.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i gospod uèini te otvrdnu srce faraonu caru misirskom, i podje u poteru za sinovima izrailjevim, kad sinovi izrailjevi otidoše pod rukom visokom.

Albanian

dhe zoti e ngurtësoi zemrën e faraonit, mbretit të egjiptit, dhe ai i ndoqi bijtë e izraelit, që dilnin plot trimëri.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i javiše mu i rekoše: još je živ josif, i zapoveda nad svom zemljom misirskom. a u njemu srce prenemože, jer im ne verovaše.

Albanian

dhe i kallëzuan gjithçka, duke thënë: "jozefi është ende gjallë dhe është qeveritari i gjithë shtetit të egjiptit". por zemra e atij nuk iu ngroh, sepse nuk u besonte atyre.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Serbian

i raspaliæu oganj u kuæama bogova misirskih; i popaliæe ih i odvešæe ih u ropstvo, i ogrnuæe se zemljom misirskom kao što se pastir ogræe plaštem svojim, i otiæi æe odande s mirom.

Albanian

unë do t'u vë zjarrin tempujve të perëndive të egjiptit; ai do t'i djegë dhe do t'i çojë në robëri dhe do të mbështillet me vendin e egjiptit ashtu siç mbështillet bariu në veshjen e tij; pastaj do të niset që andej në paqe.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ali car asirski opazi da osija hoæe da se odmetne, jer osija posla poslanike k soju, caru misirskom i ne posla danak godišnji caru asirskom; zato ga opkoli car asirski i svezavši baci ga u tamnicu.

Albanian

por mbreti i asirisë zbuloi një komplot te hosea, sepse ky kishte dërguar lajmëtarë te so, mbret i egjiptit dhe nuk i sillte më haraçin mbretit të asirisë, siç bënte zakonisht çdo vit. prandaj mbreti i asirisë e futi në burg dhe e mbante të lidhur.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i oni æe poslušati glas tvoj; pa æeš ti i starešine izrailjske otiæi k caru misirskom, i reæi æete mu: gospod bog jevrejski srete nas, pa ti se molimo da izadjemo tri dana hoda u pustinju da prinesemo žrtvu gospodu bogu svom.

Albanian

dhe ata do t'i binden zërit tënd; dhe ti dhe pleqtë e izraelit do të shkoni te mbreti i egjiptit dhe do t'i thoni: "zoti, perëndia i hebrenjve na doli përpara; dhe tani na lër të shkojmë dhe të bëjmë tri ditë rrugë në shkretëtirë, që t'i bëjmë fli zotit, perëndisë tonë".

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,740,268,733 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK