Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
vièu onde: faraon car misirski propade, prodje mu rok.
قد نادوا هناك فرعون ملك مصر هالك. قد فات الميعاد.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a ja znam da vam neæe dopustiti car misirski da izadjete bez ruke krepke.
ولكني اعلم ان ملك مصر لا يدعكم تمضون ولا بيد قوية.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
i izliæu gnev svoj na sin, grad misirski, i istrebiæu ljudstvo u novu.
واسكب غضبي على سين حصن مصر واستأصل جمهور نو.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a pete godine carovanja rovoamovog dodje sisak, car misirski, na jerusalim.
وفي السنة الخامسة للملك رحبعام صعد شيشق ملك مصر الى اورشليم
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a pete godine carovanja rovoamovog dodje sisak car misirski na jerusalim, jer zgreie gospodu,
وفي السنة الخامسة للملك رحبعام صعد شيشق ملك مصر على اورشليم. لانهم خانوا الرب.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
i svi æe stanovnici misirski poznati da sam ja gospod; jer su tap od trske domu izrailjevom.
ويعلم كل سكان مصر اني انا الرب من اجل كونهم عكاز قصب لبيت اسرائيل.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
i jo zapovedi car misirski babicama jevrejskim, od kojih jednoj bee ime sefora, a drugoj fuva,
وكلم ملك مصر قابلتي العبرانيات اللتين اسم احداهما شفرة واسم الاخرى فوعة.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a car misirski ne izadje vie iz zemlje svoje, jer car vavilonski uze od reke misirske do reke efrata sve to bee cara misirskog.
ولم يعد ايضا ملك مصر يخرج من ارضه لان ملك بابل اخذ من نهر مصر الى نهر الفرات كل ما كان لملك مصر
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
otuda, iduæi do aselmona, izlazi na potok misirski i kraj toj medji udara u more. to vam je juna medja.
وعبر الى عصمون وخرج الى وادي مصر وكانت مخارج التخم عند البحر. هذا يكون تخمكم الجنوبي.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a car misirski reèe im: mojsije i arone, zato odvlaèite narod od rada njegovog? idite na svoj posao.
فقال لهما ملك مصر لماذا يا موسى وهرون تبطلان الشعب من اعماله. اذهبا الى اثقالكما.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ali i vraèari misirski uèinie tako svojim vraèanjem; i srce faraonu otvrdnu, te ih ne poslua, kao to bee kazao gospod.
وفعل عرّافو مصر كذلك بسحرهم. فاشتدّ قلب فرعون فلم يسمع لهما كما تكلم الرب
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a posle mnogo vremena umre car misirski; i uzdisahu od nevolje sinovi izrailjevi i vikahu; i vika njihova radi nevolje dodje do boga.
وحدث في تلك الايام الكثيرة ان ملك مصر مات. وتنهّد بنو اسرائيل من العبودية وصرخوا. فصعد صراخهم الى الله من اجل العبودية.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
i postavi car misirski elijakima brata njegovog carem nad judom i jerusalimom, i pre mu bee ime joakim; a joahaza brata njegovog uze nehaon i odvede ga u misir.
وملك ملك مصر الياقيم اخاه على يهوذا واورشليم وغيّر اسمه الى يهوياقيم. واما يوآحاز اخوه فاخذه نخو وأتى به الى مصر
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
breme misiru. gle, gospod sedeæi na oblaku lakom doæi æe u misir; i zatreæe se od njega idoli misirski, i srce æe se rastopiti u misircima.
وحي من جهة مصر. هوذا الرب راكب على سحابة سريعة وقادم الى مصر فترتجف اوثان مصر من وجهه ويذوب قلب مصر داخلها.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
jer faraon, car misirski, izidje i uze gezer, i spali ga ognjem i pobi hananeje koji ivljahu u gradu, i dade ga u præiju kæeri svojoj, eni solomunovoj.
صعد فرعون ملك مصر واخذ جازر واحرقها بالنار وقتل الكنعانيين الساكنين في المدينة واعطاها مهرا لابنته امرأة سليمان.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
i tako dodje sisak, car misirski, u jerusalim i uze blago doma gospodnjeg i blago doma carevog, sve to uze; uze i titove zlatne, koje bee naèinio solomun;
فصعد شيشق ملك مصر على اورشليم واخذ خزائن بيت الرب وخزائن بيت الملك اخذ الجميع واخذ اتراس الذهب التي عملها سليمان.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
gle, uzda se u tap od trske slomljene, u misir, na koji ako se ko nasloni, uæi æe mu u ruku i proboæe je; takav je faraon car misirski svima koji se uzdaju u nj.
انك قد اتكلت على عكّاز هذه القصبة المرضوضة على مصر التي اذا توكأ احد عليها دخلت في كفه وثقبتها. هكذا فرعون ملك مصر لجميع المتوكلين عليه.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ovako veli gospod: trud misirski i trgovina etiopska i savaca ljudi visokog rasta doæi æe k tebi i biti tvoja; za tobom æe pristati, u okovima æe iæi, i tebi æe se klanjati, tebi æe se moliti govoreæi: doista, bog je u tebi, i nema drugog boga.
هكذا قال الرب تعب مصر وتجارة كوش والسبئيون ذوو القامة اليك يعبرون ولك يكونون. خلفك يمشون. بالقيود يمرون ولك يسجدون. اليك يتضرعون قائلين فيك وحدك الله وليس آخر. ليس اله
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: