Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
o ovlastima.
Става на въпрос за юрисдикция.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
ne pod mojim ovlastima.
- Не и с моето разрешение.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
ti glavni crnjo s ovlastima.
Ти си големият командир.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
-ja jesam glavni crnjo s ovlastima.
- Аз съм големият командир.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
mornaričkog oficira sa najvišim ovlastima. -ma, daj!
Той е офицер от флота с допуск до строго секретни материали.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
koristeći se ovlastima koje imam kao predsjednik, svi ste otpušteni.
Със силата ми на президент ви уволнявам.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
-takve spise imaju samo ljudi sa sigurnosnim ovlastima.
Единствените хора, които имат такива файлове са с допуск за секретна информация.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
ovlastima koje su mi povjerene, sada vas proglašavam žirafom i ženom.
С предоставената ми власт, ви обявявам за жираф и съпруга.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
ovlastima koje su mi dane kao sucu države missouri, proglašavam vas vjenčanima.
По силата на властта, дадена ми от съда на щата Мисури,... ви обявявам за съпруг и съпруга.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
pa, s ovlastima koje mi je omogućio... proglašavam vas mužem i ženom.
С властта, дадена ми от сайта "Свещеник за минута", ви обявявам за съпруг и съпруга.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ova nid pista službeno ne postoji tako da mislim da nema problema s ovlastima.
Тази писта на nid официално не съществува,... ..така че не мисля че имате юрисдикция там.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
prema ovlastima koje mi je dala država kalifornija, proglašavam vas mužem i ženom.
С правата, дадени ми от щата Калифорния, ви обявявам за съпруг и съпруга.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
a najteže da ? eš se morati suo? iti nije neki monstrum vani s ovlastima.
И най-трудното нещо Ти ще трябва да се изправи не е някакво чудовище там с правомощия.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
onda, sa danim mi ovlastima... od države new york, proglašavam vas mužem i ženom.
Според властта, която ми дава... щата Ню-Йорк, обявявам ви за съпруг и съпруга.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
u skladu s ovlastima koje mi je dala država z. virginia, proglašavam vas mužem i ženom.
С властта, дадена ми от щата Западна Вирджиния, ви обявявам за съпруг и съпруга.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
u skladu s ovlastima koji mi daje okružni sud grada baltimorea, otpuštam ti sve grijehe, detektive.
С правата дадени ми от съда на Болтимър, опрощавам греховете ти, детектив Макнолти.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
ako kažemo policiji ili bilo kome drugom s ovlastima, riskiramo da će biti upozoren prije nego li nešto napravimo.
Кажем ли на полицията рискуваме някой да го предупреди.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
u skladu sa člankom 1764.3 europske povelje, svi državni poslovi koji se tiču obavještajnih službi pod isključivim su ovlastima zemlje domaćina.
Според Член 1764.3 от Хартата на Европейския съюз, всички въпроси, които имат отношение към разузнаването, са прерогатив единствено на конкретната страна.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
u ime boga svemogućega, oca, sina i duha svetoga, blagoslovljenoga petra, princa apostola, i svih svetaca, u skladu s danim mi ovlastima da svežem i odriješim na nebu ili na zemlji.
Поради това, в името на Бог и Всемогъщите Отец, Син и Свети Дух, на Благословения Петър, принц на Апостолите и Вси Светии, по силата на властта, дадена ни да връзваме и развързваме на Небето и на Земята.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality: