From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
растави
divided
Last Update: 2014-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:
"Док нас смрт не растави"
"till death do us part"
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Док нас смрт не растави, а?
till death do us part?
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Изгубио сам оба детета у растави.
i lost both the kids in the divorce.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Ли растави у лошим односима, љубави?
did you part on bad terms, love?
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Као што си рекао, док нас смрт не растави.
like you said, till death do us part. mm.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Што Бренда Блејни споји, нека нико не растави.
what brenda blaney brings together let no man put asunder!
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
...и у добру и у злу док вас смрт не растави?
in sickness and in health, from this day forth as long as you both shall live?
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Оно што кажу " Док вас смрт не растави" је стварно тачна.
that stuff about "till death do you part," that's really true.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
4. И виде Бог светлост да је добра; и растави Бог светлост од таме.
4. and god saw the light, that [it was] good: and god divided the light from the darkness.
Last Update: 2014-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:
7. И створи Бог свод, и растави воду под сводом од воде над сводом; и би тако.
7. and god made the firmament, and divided the waters which [were] under the firmament from the waters which [were] above the firmament: and it was so.
Last Update: 2014-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Да ли ти, Еми узимаш Вила за свог законитог супруга, да будеш с њим у добру и злу, док вас смрт не растави?
do you amy take will to be your lawful wedded husband to have and to hold from this day forward until death do you part?
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Бене, узимас ли Лору за закониту супругу и у добру и у злу, у болести и у здрављу све док вас смрт не растави, тако ти Бог помогао?
do you take laura to be your wedded wife for richer or poorer, in sickness or health till death do you part, so help you god?
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
x, за законитог супруга, у опасности и несрећи, у сиромаштву и пљачкама, у страху од борбе без сабораца и неозначених гробница, док вас сигурна смрт не растави?
to be your lawful wedded husband, through danger and adversity, through poverty and pillage,
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Ја, Антон, узимам тебе, Марија... Ја, Марија, узимам тебе, Антон у богатству, у сиромаштву у болести, у здрављу да те волим и поштујем да те пазим и чувам од сунца од месеца од данас до сутра од сада до вечности док нас смрт не растави.
i, anton, take thee, maria... i, maria, take thee, anton... for richer, for poorer... in sickness and in health... to love and to honor... to hold and to keep... from each sun to each moon... from tomorrow to tomorrow... from now to forever... till death do us part.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality: