Results for carovati translation from Serbian to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

English

Info

Serbian

carovati

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

English

Info

Serbian

gospod æe carovati doveka.

English

the lord shall reign for ever and ever.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

evo, car æe carovati pravo i knezovi æe vladati po pravdi.

English

behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a jedanaeste godine carovanja jorama, sina ahavovog poèe carovati ohozija nad judom.

English

and in the eleventh year of joram the son of ahab began ahaziah to reign over judah.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

dvadeset i pet godina beše mu kad poèe carovati, i carova šesnaest godina u jerusalimu.

English

he was five and twenty years old when he began to reign, and reigned sixteen years in jerusalem.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

dvadeset i tri godine imaše joahaz kad poèe carovati, i carova tri meseca u jerusalimu.

English

jehoahaz was twenty and three years old when he began to reign, and he reigned three months in jerusalem.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

dvadeset i jedna godina beše sedekiji kad poèe carovati, i carova jedanaest godina u jerusalimu.

English

zedekiah was one and twenty years old when he began to reign, and reigned eleven years in jerusalem.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

zato sada poslušaj glas njihov; ali im dobro zasvedoèi i kaži naèin kojim æe car carovati nad njima.

English

now therefore hearken unto their voice: howbeit yet protest solemnly unto them, and shew them the manner of the king that shall reign over them.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

dvanaest godina beše manasiji kad poèe carovati, i carova pedeset i pet godina u jerusalimu. materi mu beše ime efsiva.

English

manasseh was twelve years old when he began to reign, and reigned fifty and five years in jerusalem. and his mother's name was hephzi-bah.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

beše joahinu osam godina kad poèe carovati, i carova tri meseca i deset dana u jerusalimu; i èinjaše što je zlo pred gospodom.

English

jehoiachin was eight years old when he began to reign, and he reigned three months and ten days in jerusalem: and he did that which was evil in the sight of the lord.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

jezekiji beše dvadeset i pet godina kad poèe carovati, i carova dvadeset i devet godina u jerusalimu. materi mu beše ime avija, kæi zaharijina.

English

hezekiah began to reign when he was five and twenty years old, and he reigned nine and twenty years in jerusalem. and his mother's name was abijah, the daughter of zechariah.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

dvadeset i dve godine imaše amon kad poèe carovati, i carova dve godine u jerusalimu. materi mu beše ime mesulemeta, kæi arusova, iz joteve.

English

amon was twenty and two years old when he began to reign, and he reigned two years in jerusalem. and his mother's name was meshullemeth, the daughter of haruz of jotbah.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

dvadeset i jedna godina beše sedekiji kad poèe carovati, i carova jedanaest godina u jerusalimu. materi mu beše ime amutala, kæi jeremijina, iz livne.

English

zedekiah was one and twenty years old when he began to reign, and he reigned eleven years in jerusalem. and his mother's name was hamutal the daughter of jeremiah of libnah.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i sav zbor uèini veru u domu božjem s carem; i jodaj im reèe: evo, sin æe carev carovati, kao što je rekao gospod za sinove davidove.

English

and all the congregation made a covenant with the king in the house of god. and he said unto them, behold, the king's son shall reign, as the lord hath said of the sons of david.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i reèe: ovo æe biti naèin kojim æe car carovati nad vama: sinove vaše uzimaæe i metati ih na kola svoja i medju konjike svoje, i oni æe trèati pred kolima njegovim;

English

and he said, this will be the manner of the king that shall reign over you: he will take your sons, and appoint them for himself, for his chariots, and to be his horsemen; and some shall run before his chariots.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a rovoam, sin solomunov, carovaše nad judom; beše rovoamu èetrdeset i jedna godina kad poèe carovati, i carova sedamnaest u jerusalimu gradu, koji izabra gospod izmedju svih plemena izrailjevih da onde namesti ime svoje. materi njegovoj beše ime nama amonka.

English

and rehoboam the son of solomon reigned in judah. rehoboam was forty and one years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in jerusalem, the city which the lord did choose out of all the tribes of israel, to put his name there. and his mother's name was naamah an ammonitess.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,747,239,485 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK