Results for gavaji translation from Serbian to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

English

Info

Serbian

gavaji

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

English

Info

Serbian

nego ovo da uèinimo gavaji: da bacimo žreb za nju.

English

but now this shall be the thing which we will do to gibeah; we will go up by lot against it;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

potom ustavši rano sinovi izrailjevi stadoše u logor prema gavaji.

English

and the children of israel rose up in the morning, and encamped against gibeah.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a straža saulova u gavaji venijaminovoj opazi gde se mnoštvo uzbunilo i usprepadalo.

English

and the watchmen of saul in gibeah of benjamin looked; and, behold, the multitude melted away, and they went on beating down one another.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

podjoše klancem, u gavaji zanoæiše, prepade se rama, gavaja saulova pobeže.

English

they are gone over the passage: they have taken up their lodging at geba; ramah is afraid; gibeah of saul is fled.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i jedna od njih stajaše sa severa prema mihmasu, a druga s juga prema gavaji.

English

the forefront of the one was situate northward over against michmash, and the other southward over against gibeah.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i sinovi izrailjevi izidjoše treæi dan na sinove venijaminove, i uvrstaše se prema gavaji kao prvom i drugom.

English

and the children of israel went up against the children of benjamin on the third day, and put themselves in array against gibeah, as at other times.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

od vremena gavajskog grešio si, izrailju; onde ostaše, ne stiže ih u gavaji rat na bezakonike.

English

o israel, thou hast sinned from the days of gibeah: there they stood: the battle in gibeah against the children of iniquity did not overtake them.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a ovi behu sinovi ehudovi, behu poglavari domova otaèkih onima koji življahu u gavaji, te ih preseliše u manahat:

English

and these are the sons of ehud: these are the heads of the fathers of the inhabitants of geba, and they removed them to manahath:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i saul i sin mu jonatan i narod što beše s njima, stajahu u gavaji venijaminovoj; a filisteji stajahu u logoru u mihmasu.

English

and saul, and jonathan his son, and the people that were present with them, abode in gibeah of benjamin: but the philistines encamped in michmash.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

trubite u rog u gavaji, u trubu u rami; vièite u vet-avenu: za tobom, venijamine!

English

blow ye the cornet in gibeah, and the trumpet in ramah: cry aloud at beth-aven, after thee, o benjamin.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a saul èu da se pojavio david i ljudi što behu s njim. tada saul sedjaše u gavaji pod šumom u rami, s kopljem u ruci, a sve sluge njegove stajahu pred njim.

English

when saul heard that david was discovered, and the men that were with him, (now saul abode in gibeah under a tree in ramah, having his spear in his hand, and all his servants were standing about him;)

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i jonatan pobi stražu filistejsku koja beše u gavaji, i èuše za to filisteji. a saul zapovedi, te trubiše u trube po svoj zemlji govoreæi: neka èuju jevreji.

English

and jonathan smote the garrison of the philistines that was in geba, and the philistines heard of it. and saul blew the trumpet throughout all the land, saying, let the hebrews hear.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

da uzmemo po deset ljudi od stotine po svim plemenima izrailjevim, i po stotinu od hiljade, i po hiljadu od deset hiljada, da donese hranu narodu, a on da ide da uèini gavaji venijaminovoj kako je zaslužila grdilom koje je uèinila izrailju.

English

and we will take ten men of an hundred throughout all the tribes of israel, and an hundred of a thousand, and a thousand out of ten thousand, to fetch victual for the people, that they may do, when they come to gibeah of benjamin, according to all the folly that they have wrought in israel.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,034,184,501 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK