Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
a kad prodjosmo mimo jedno ostrvo koje se zove klauda, jedva mogosmo udrati èamac,
and running under a certain island which is called clauda, we had much work to come by the boat:
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i rekoe svemu zboru sinova izrailjevih govoreæi: zemlja koju prodjosmo i uhodismo, vrlo je dobra zemlja.
and they spake unto all the company of the children of israel, saying, the land, which we passed through to search it, is an exceeding good land.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i prosue zao glas o zemlji koju uhodie medju sinovima izrailjevim govoreæi: zemlja koju prodjosmo i uhodismo zemlja je koja prodire svoje stanovnike, i sav narod koji videsmo u njoj jesu ljudi vrlo veliki.
and there we saw the giants, the sons of anak, which come of the giants: and we were in our own sight as grasshoppers, and so we were in their sight.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i prodjosmo braæu svoju, sinove isavove, koji ive u siru, poljem od elata i od gesion-gavera; i odande savivi udarismo preko pustinje moavske.
and when we passed by from our brethren the children of esau, which dwelt in seir, through the way of the plain from elath, and from ezion-gaber, we turned and passed by the way of the wilderness of moab.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
jer gospod bog na, on je izveo nas i oce nae iz zemlje misirske, iz doma ropskog, i on je uèinio pred naim oèima one znake velike, i èuvao nas celim putem kojim idosmo, i po svim narodima kroz koje prodjosmo.
for the lord our god, he it is that brought us up and our fathers out of the land of egypt, from the house of bondage, and which did those great signs in our sight, and preserved us in all the way wherein we went, and among all the people through whom we passed:
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: