Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i vlada avimeleh izrailjem tri godine.
kun abimelek oli hallinnut israelia kolme vuotta,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ja propovednik bejah car nad izrailjem u jerusalimu.
minä, saarnaaja, olin israelin kuningas jerusalemissa.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
tako david, sin jesejev, carova nad svim izrailjem.
daavid, iisain poika, oli hallinnut koko israelia.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ali dodje amalik da se bije s izrailjem u rafidinu.
sitten tulivat amalekilaiset ja taistelivat israelia vastaan refidimissä.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
skupie se svi da se slono biju s isusom i s izrailjem.
niin he kokoontuivat yhteen sotiakseen yksimielisesti joosuaa ja israelia vastaan.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
godine dvadesete carovanja jerovoama nad izrailjem, zacari se asa nad judom.
israelin kuninkaan jerobeamin kahdentenakymmenentenä hallitusvuotena tuli aasa juudan kuninkaaksi.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
kad saul bi car godinu dana (a carova dve godine nad izrailjem),
saul oli ollut vuoden kuninkaana ja hallitsi israelia toista vuotta,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
jer joav osta onde est meseci sa svim izrailjem dokle ne pobi sve mukinje u idumeji.
sillä jooab ja koko israel viipyi siellä kuusi kuukautta, kunnes olivat hävittäneet kaikki miehenpuolet edomista -
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i tako david star i sit ivota postavi solomuna, sina svog, carem nad izrailjem.
kun daavid oli tullut vanhaksi ja saanut elämästä kyllänsä, teki hän poikansa salomon israelin kuninkaaksi.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i zacari ga nad galadom i nad asurom i jezraelom i jefremom i venijaminom i nad svim izrailjem.
ja asetti hänet gileadin, asurin, jisreelin, efraimin, benjaminin ja koko israelin kuninkaaksi.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
tebe æu, dakle, uzeti da caruje nad svim ta ti dua eli, i biæe car nad izrailjem.
mutta sinut minä otan, ja sinä saat hallittavaksesi kaikki, joita haluat; sinusta tulee israelin kuningas.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nego izabrah jerusalim da u njemu bude ime moje, i izabrah davida da bude nad narodom mojim izrailjem.
mutta jerusalemin minä olen valinnut nimeni asuinsijaksi, ja daavidin minä olen valinnut vallitsemaan kansaani israelia.`
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
druge godine carovanja joasa, sina joahazovog nad izrailjem, zacari se amasija, sin joasov nad judom.
israelin kuninkaan jooaan, jooahaan pojan, toisena hallitusvuotena tuli amasja, jooaan poika, juudan kuninkaaksi.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
kad dodje sav izrailj i stane pred gospoda boga svog na mestu koje izabere, èitaj ovaj zakon pred svim izrailjem da èuju,
kun koko israel tulee herran, sinun jumalasi, kasvojen eteen siinä paikassa, jonka hän valitsee, lue tämä laki koko israelin läsnä ollessa, heidän kuultensa.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
godine pedesete carovanja azarijinog nad judom zacari se fakija, sin menajimov nad izrailjem u samariji, i carova dve godine.
juudan kuninkaan asarjan viidentenäkymmenentenä hallitusvuotena tuli pekahja, menahemin poika, israelin kuninkaaksi, ja hän hallitsi samariassa kaksi vuotta.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a david i sav narod izrailjem igrahu pred bogom iz sve snage pevajuæi i udarajuæi u gusle i u psaltire i u bubnje i u kimvale i trubeæi u trube.
ja daavid ynnä koko israel karkeloi kaikin voimin jumalan edessä laulaen sekä soittaen kanteleita, harppuja, vaskirumpuja, kymbaaleja ja torvia.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ohozija, sin ahavov zacari se nad izrailjem u samariji sedamnaeste godine carovanja josafatovog nad judom; i carova nad izrailjem dve godine.
ahasja, ahabin poika, tuli israelin kuninkaaksi samariassa joosafatin, juudan kuninkaan, seitsemäntenätoista hallitusvuotena, ja hän hallitsi israelia kaksi vuotta.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i posle tri godine uze je; este godine carovanja jezekijinog, a devete godine carovanja osijinog nad izrailjem, bi uzeta samarija.
ja hän valloitti sen kolmen vuoden kuluttua. hiskian kuudentena hallitusvuotena, joka oli israelin kuninkaan hoosean yhdeksäs hallitusvuosi, valloitettiin samaria.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i ahav, sin amrijev, poèe carovati nad izrailjem trideset osme godine carovanja asinog nad judom, i carova ahav sin amrijev nad izrailjem u samariji dvadeset i dve godine.
ahab, omrin poika, tuli israelin kuninkaaksi aasan, juudan kuninkaan, kolmantenakymmenentenä kahdeksantena hallitusvuotena; sitten ahab, omrin poika, hallitsi israelia samariassa kaksikymmentä kaksi vuotta.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i smete ih gospod pred izrailjem, koji ih ljuto pobi kod gavaona, pa ih potera putem kako se ide u vet-oron, i sekoe ih do azike i do makide.
ja herra saattoi heidät hämminkiin israelilaisten edessä, niin että nämä tuottivat heille suuren tappion gibeonissa ja ajoivat heitä takaa beet-hooronin solatietä, surmaten heitä aina asekaan ja makkedaan asti.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: