Results for dopade translation from Serbian to French

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

French

Info

Serbian

i dopade im u nasledstvo virsaveja i saveja i molada,

French

ils eurent dans leur héritage: beer schéba, schéba, molada,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i dopade sinovima aronovim od porodica katovih izmedju sinova levijevih, za koje pade prvi žreb,

French

et qui furent pour les fils d`aaron d`entre les familles des kehathites et des fils de lévi, car le sort les avait indiqués les premiers.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

dopade im grad za utoèište krvniku sihem s podgradjem u gori jefremovoj, i gezer s podgradjem,

French

on leur donna la ville de refuge pour les meurtriers, sichem et sa banlieue, dans la montagne d`Éphraïm, guézer et sa banlieue,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i dopade manasiji deset delova, osim zemlje galadske i vasanske, koje su s one strane jordana.

French

il échut dix portions à manassé, outre le pays de galaad et de basan, qui est de l`autre côté du jourdain.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a od druge polovine, koja dopade sinovima izrailjevim, koju uze mojsije od ljudi koji behu išli na vojsku,

French

la moitié qui revenait aux enfants d`israël, séparée par moïse de celle des hommes de l`armée,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a ostalim sinovima katovim dopade žrebom deset gradova od porodica plemena jefremovog i od plemena danovog i od polovine plemena manasijinog.

French

les autres fils de kehath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu d`Éphraïm, de la tribu de dan et de la demi-tribu de manassé.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i kar koji dopade kæeri naroda mog veæi je od propasti koja dopade sodomu, koji se zatre u èasu i ruke se ne zabaviše oko njega.

French

le châtiment de la fille de mon peuple est plus grand que celui de sodome, détruite en un instant, sans que personne ait porté la main sur elle.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i živehu od evilata do sura prema misiru, kako se ide u asiriju; i dopade mu prema svoj braæi svojoj da živi.

French

ses fils habitèrent depuis havila jusqu`à schur, qui est en face de l`Égypte, en allant vers l`assyrie. il s`établit en présence de tous ses frères.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

od dela sinova judinih dopade nasledstvo sinovima simeunovim, jer deo sinova judinih beše velik za njih, zato sinovi simeunovi dobiše nasledstvo na njihovom nasledstvu.

French

l`héritage des fils de siméon fut pris sur la portion des fils de juda; car la portion des fils de juda était trop grande pour eux, et c`est au milieu de leur héritage que les fils de siméon reçurent le leur.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

izadje žreb za porodice katove; i dopade sinovima arona sveštenika izmedju levita žrebom trinaest gradova od plemena judinog i od plemena simeunovog i od plemena venijaminovog.

French

on tira le sort pour les familles des kehathites; et les lévites, fils du sacrificateur aaron, eurent par le sort treize villes de la tribu de juda, de la tribu de siméon et de la tribu de benjamin;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i uze mojsije grudi, i obrnu ih tamo i amo za žrtvu obrtanu pred gospodom; i od ovna posvetnog dopade mojsiju deo, kao što beše zapovedio gospod mojsiju.

French

moïse prit la poitrine du bélier de consécration, et il l`agita de côté et d`autre devant l`Éternel: ce fut la portion de moïse, comme l`Éternel l`avait ordonné à moïse.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i od polovine koja dopade sinovima izrailjevim uzmi po jedno od pedeset, i od ljudi i od goveda i od magaraca i od ovaca i od svake stoke, i to podaj levitima koji rade šta treba za šator gospodnji.

French

et sur la moitié qui revient aux enfants d`israël tu prendras un sur cinquante, tant des personnes que des boeufs, des ânes et des brebis, de tout animal; et tu le donneras aux lévites, qui ont la garde du tabernacle de l`Éternel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i dopade deo plemenu manasijinom, a on beše prvenac josifov; mahiru prvencu manasijinom ocu galadovom, jer beše èovek junak, zato mu dopade galad i vasan;

French

une part échut aussi par le sort à la tribu de manassé, car il était le premier-né de joseph. makir, premier-né de manassé et père de galaad, avait eu galaad et basan, parce qu`il était un homme de guerre.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

od te polovine, koja dopade sinovima izrailjevim, uze mojsije po jedno od pedeset, i od ljudi i od stoke, i dade levitima koji rade šta treba za šator gospodnji, kao što mu gospod zapovedi,

French

sur cette moitié qui revenait aux enfants d`israël, moïse prit un sur cinquante, tant des personnes que des animaux; et il le donna aux lévites, qui ont la garde du tabernacle de l`Éternel, selon ce que l`Éternel lui avait ordonné.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
9,571,087,567 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK