Results for milosti translation from Serbian to French

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

French

Info

Serbian

milosti

French

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

French

Info

Serbian

primi izrailja, slugu svog, da se opomene milosti.

French

il a secouru israël, son serviteur, et il s`est souvenu de sa miséricorde, -

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

podatljiv je i milosrdan gospod, dugo trpi i velike je milosti.

French

l`Éternel est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et plein de bonté.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ko je mudar, neka zapamti ovo, i neka poznaju milosti gospodnje.

French

que celui qui est sage prenne garde à ces choses, et qu`il soit attentif aux bontés de l`Éternel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

uèini sluzi svom po milosti svojoj, i naredbama svojim nauèi me.

French

agis envers ton serviteur selon ta bonté, et enseigne-moi tes statuts!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i isus napredovaše u premudrosti i u rastu i u milosti kod boga i kod ljudi.

French

et jésus croissait en sagesse, en stature, et en grâce, devant dieu et devant les hommes.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

blagosloven bog i otac gospoda našeg isusa hrista, otac milosti i bog svake utehe,

French

béni soit dieu, le père de notre seigneur jésus christ, le père des miséricordes et le dieu de toute consolation,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

opomeni se milosrdja svog, gospode, i milosti svoje; jer su otkako je veka.

French

Éternel! souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté; car elles sont éternelles.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

opomeni me se, gospode, po svojoj milosti k narodu svom; pohodi me pomoæu svojom,

French

Éternel, souviens-toi de moi dans ta bienveillance pour ton peuple! souviens-toi de moi en lui accordant ton secours,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ne za dela pravedna koja mi uèinismo, nego po svojoj milosti spase nas banjom prerodjenja i obnovljenjem duha svetog,

French

il nous a sauvés, non à cause des oeuvres de justice que nous aurions faites, mais selon sa miséricorde, par le baptême de la régénération et le renouvellement du saint esprit,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ne nama, gospode, ne nama, nego imenu svom daj slavu, po milosti svojoj, po istini svojoj.

French

non pas à nous, Éternel, non pas à nous, mais à ton nom donne gloire, a cause de ta bonté, à cause de ta fidélité!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

blagosloven bog i otac gospoda našeg isusa hrista, koji nas po velikoj milosti svojoj prerodi za živu nadu vaskrsenjem isusa hrista iz mrtvih,

French

béni soit dieu, le père de notre seigneur jésus christ, qui, selon sa grande miséricorde, nous a régénérés, pour une espérance vivante, par la résurrection de jésus christ d`entre les morts,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

oci naši u misiru ne razumeše èudesa tvojih, ne opominjaše se velikih milosti tvojih, i vikaše kraj mora, kraj crvenog mora.

French

nos pères en Égypte ne furent pas attentifs à tes miracles, ils ne se rappelèrent pas la multitude de tes grâces, ils furent rebelles près de la mer, près de la mer rouge.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ja æu mu biti otac, i on æe mi biti sin; a milosti svoje neæu ukloniti od njega kao što sam uklonio od onog koji beše pre tebe.

French

je serai pour lui un père, et il sera pour moi un fils; et je ne lui retirerai point ma grâce, comme je l`ai retirée à celui qui t`a précédé.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

nisam vredan tolike milosti i tolike vere što si uèinio sluzi svom; jer samo sa štapom svojim predjoh preko jordana, a sada sam gospodar od dve èete.

French

je suis trop petit pour toutes les grâces et pour toute la fidélité dont tu as usé envers ton serviteur; car j`ai passé ce jourdain avec mon bâton, et maintenant je forme deux camps.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

Èujte reè gospodnju, sinovi izrailjevi, jer gospod ima parbu sa stanovnicima zemaljskim; jer nema istine ni milosti ni znanja za boga u zemlji;

French

Écoutez la parole de l`Éternel, enfants d`israël! car l`Éternel a un procès avec les habitants du pays, parce qu`il n`y a point de vérité, point de miséricorde, point de connaissance de dieu dans le pays.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ni onda ih radi velike milosti svoje nisi ostavio u pustinji; stup od oblaka nije odstupao od njih danju vodeæi ih putem, niti stup ognjeni noæu svetleæi im putem kojim æe iæi.

French

dans ton immense miséricorde, tu ne les abandonnas pas au désert, et la colonne de nuée ne cessa point de les guider le jour dans leur chemin, ni la colonne de feu de les éclairer la nuit dans le chemin qu`ils avaient à suivre.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

jer od gospoda bi, te otvrdnu srce njihovo da izadju u boj na izrailja, da bi ih potro i da im ne bi bilo milosti, nego da bi ih istrebio, kao što beše zapovedio gospod mojsiju.

French

car l`Éternel permit que ces peuples s`obstinassent à faire la guerre contre israël, afin qu`israël les dévouât par interdit, sans qu`il y eût pour eux de miséricorde, et qu`il les détruisît, comme l`Éternel l`avait ordonné à moïse.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

mnogobrojni protesti koji su usledili nakon donošenja mera štednje u nizu evropskih zemalja koje se suočavaju sa velikom dužničkom krizom, trebali su nas naučiti da kada se nacionalna ekonomija nalazi na milosti i nemilosti kamatnih stopa i finansijskih tržišta, pre ili kasnije možemo očekivati da će ljudi izraziti svoje nezadovoljstvo.

French

la multitude de mouvements de protestation qui ont suivi la mise en oeuvre des programmes d'austérité dans de nombreux pays européens en proie à la crise des dettes souveraines aurait dû nous apprendre que lorsqu'une économie nationale est laissée à la merci des taux d'intérêt et des marchés financiers, tôt ou tard la population finit par donner libre cours à son mécontentement.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ali èim otpoèinuše, opet èiniše zlo pred tobom, zato si ih ostavljao u rukama neprijatelja njihovih da vladaju njima; a kad se obraæaše i vikaše k tebi, ti si ih uslišio s neba i izbavljao ih po milosti svojoj mnogo puta.

French

quand ils eurent du repos, ils recommencèrent à faire le mal devant toi. alors tu les abandonnas entre les mains de leurs ennemis, qui les dominèrent. mais, de nouveau, ils crièrent à toi; et toi, tu les entendis du haut des cieux, et, dans ta grande miséricorde, tu les délivras maintes fois.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

bože moj, prigni uho svoje, i èuj; otvori oèi svoje, i vidi pustoš našu i grad, na koji je prizvano ime tvoje, jer ne radi svoje pravde nego radi milosti tvoje padamo pred tobom moleæi se.

French

mon dieu, prête l`oreille et écoute! ouvre les yeux et regarde nos ruines, regarde la ville sur laquelle ton nom est invoqué! car ce n`est pas à cause de notre justice que nous te présentons nos supplications, c`est à cause de tes grandes compassions.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,762,811,962 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK