Results for ama sta ti je translation from Serbian to German

Serbian

Translate

ama sta ti je

Translate

German

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

German

Info

Serbian

sta ti je sine

German

what is your son

Last Update: 2020-06-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

Šta ti je?

German

was ist mit dir?

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

kako ti je vrat

German

kako ti ie vrat

Last Update: 2023-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

tako ti je to.

German

so ist das nun mal.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

sta ti radis?

German

was machst du?

Last Update: 2021-03-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

koji ti je kurac

German

Last Update: 2023-06-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

nek ti je sa srecom

German

soll dir mit glück sein

Last Update: 2024-03-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

bog nek ti je u pomoci

German

laku noci..bog ti bio u pomoci

Last Update: 2024-10-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

uzrast ti je kao palma, i dojke kao grozdovi.

German

dein wuchs ist hoch wie ein palmbaum und deine brüste gleich den weintrauben.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

propao si, izrailju; ali ti je pomoæ u meni.

German

israel, du bringst dich in unglück; denn dein heil steht allein bei mir.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

i neka ove reèi koje ti je zapovedam danas budu u srcu tvom.

German

und diese worte, die ich dir heute gebiete, sollst du zu herzen nehmen

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

tako æeš podignuti šator po slici koja ti je pokazana na gori.

German

und die riegel sollst du mit gold überziehen. und also sollst du denn die wohnung aufrichten nach der weise, wie du gesehen hast auf dem berge.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

drži se nastave i ne puštaj, èuvaj je, jer ti je život.

German

fasse die zucht, laß nicht davon; bewahre sie, denn sie ist dein leben.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

breme dolini vidjenja. Šta ti je te si sva izašla na krovove?

German

dies ist die last über das schautal: was ist denn euch, daß ihr alle so auf die dächer lauft?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

opominji se šta ti je uèinio amalik kad idjoste na putu kad idjaste iz misira,

German

gedenke was dir die amalekiter taten auf dem wege, da ihr aus Ägypten zoget,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

ne pusti u nemar dar u sebi koji ti je dan po proroštvu metnuvši starešine ruke na tebe.

German

laß nicht aus der acht die gabe, die dir gegeben ist durch die weissagung mit handauflegung der Ältesten.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

blagosiljaj, dušo moja, gospoda, i ne zaboravljaj nijedno dobro što ti je uèinio.

German

lobe den herrn, meine seele, und vergiß nicht, was er dir gutes getan hat:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

golotinje kæeri žene oca svog, koju je rodio otac tvoj, ne otkrij; sestra ti je.

German

du sollst die blöße der tochter deines vaters weibes, die deinem vater geboren ist und deine schwester ist, nicht aufdecken.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

i kad gospod uèini gospodaru mom svako dobro koje ti je obrekao, i postavi te vodjom izrailju,

German

wenn denn der herr all das gute meinem herrn tun wird, was er dir geredet hat, und gebieten, daß du ein herzog seist über israel,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

i reèe mojsije aronu: Šta ti je uèinio ovaj narod, te ga uvali u toliki greh?

German

und sprach zu aaron: was hat dir das volk getan, daß du eine so große sünde über sie gebracht hast?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,925,139,867 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK