Results for ko si mi translation from Serbian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

German

Info

Serbian

ko si mi

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

German

Info

Serbian

kako si mi mila

German

mein schatz

Last Update: 2023-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ti si mi draga

German

ich liebe dich sehr

Last Update: 2022-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

ko si ti reci iskreno

German

wer bist du

Last Update: 2021-12-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

oces rec ko si ilineces neces

German

oces rec, wenn sie ilineces erfor

Last Update: 2016-12-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

da si mi živ i zdrav još 100 godina

German

Last Update: 2024-01-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

kaži mi šta jedeš i reći ću ti ko si.

German

sage mir, was du isst und ich sage dir, wer du bist.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

sad razumeše da je sve što si mi dao od tebe.

German

nun wissen sie, daß alles, was du mir gegeben hast, sei von dir.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

ti si mi, draga moja, kao konji u kolima faraonovim.

German

ich vergleiche dich, meine freundin, meinem gespann an den wagen pharaos.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

reci mudrosti: sestra si mi; i prijateljicom zovi razboritost,

German

sprich zur weisheit: "du bist meine schwester", und nenne die klugheit deine freundin,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Serbian

nego ti koji si mi bio to što ja sam, drug moj i znanac moj.

German

du aber bist mein geselle, mein freund und mein verwandter,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

a on mi reèe: ko si? a ja mu rekoh: amalik sam.

German

und er sprach zu mir: wer bist du? ich sprach zu ihm: ich bin ein amalekiter.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

pokazao si mi puteve života: napuniæeš me veselja s licem svojim.

German

du hast mir kundgetan die wege des lebens; du wirst mich erfüllen mit freuden vor deinem angesicht."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Serbian

a ja odgovorih: ko si ti, gospode? a on mi reèe: ja sam isus nazareæanin, kog ti goniš.

German

ich antwortete aber: herr, wer bist du? und er sprach zu mir: ich bin jesus von nazareth, den du verfolgst.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

i slavu koju si mi dao ja dadoh njima, da budu jedno kao mi što smo jedno.

German

und ich habe ihnen gegeben die herrlichkeit, die du mir gegeben hast, daß sie eins seien, gleichwie wir eins sind,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

a vojvoda onda otpusti momèe zapovedivši mu: nikom ne kazuj da si mi ovo javio.

German

da ließ der oberhauptmann den jüngling von sich und gebot ihm, daß niemand sagte, daß er ihm solches eröffnet hätte,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

ti si mi bio malj, oružje ubojno, i tobom satrh narode i tobom rasuh carstva.

German

du bist mein hammer, meine kriegswaffe; durch dich zerschmettere ich die heiden und zerstöre die königreiche;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

tada mu govorahu: ko si ti? i reèe im isus: poèetak, kako vam i kažem.

German

da sprachen sie zu ihm: wer bist du denn? und jesus sprach zu ihnen: erstlich der, der ich mit euch rede.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

otela si mi srce, sestro moja nevesto, otela si mi srce jednim okom svojim i jednim lanèiæem s grla svog.

German

du hast mir das herz genommen, meine schwester, liebe braut, mit deiner augen einem und mit deiner halsketten einer.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

ja javih ime tvoje ljudima koje si mi dao od sveta; tvoji behu pa si ih meni dao, i tvoju reè održaše.

German

ich habe deinen namen offenbart den menschen, die du mir von der welt gegeben hast. sie waren dein, und du hast sie mir gegeben, und sie haben dein wort behalten.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

mm macko prelepa si tako lepo izgledas ulepsala si mi sinoc noc i ovog jutra jutro tacko divna si hvala ti oduzicu se slikama

German

mm macko schön du bist so schön verschönern mir gestern abend nacht und heute morgen morning're schön aussehen danke die bilder

Last Update: 2014-12-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,748,888,412 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK