Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i elam uze tul, s kolima ljudi i s konjicima, i kir istaèe tit.
denn elam fährt daher mit köcher, wagen, leuten und reitern, und kir glänzt daher mit schilden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a koji su od doma togarminog, s konjima i konjicima i mazgama dolaahu na sajmove tvoje.
die von thogarma haben dir rosse und wagenpferde und maulesel auf deine märkte gebracht.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i misirci æe poznati da sam ja gospod, kad se proslavim na faraonu, na kolima njegovim i na konjicima njegovim.
und die Ägypter sollen innewerden, daß ich der herr bin, wenn ich ehre eingelegt habe an pharao und an seinen wagen und reitern.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a kad izvedoh iz misira oce vae, dodjoe na more, a misirci gonie oce vae s kolima i s konjicima do crvenog mora.
darnach führte ich euch und eure väter aus Ägypten. und da ihr an das meer kamt und die Ägypter euren vätern nachjagten mit wagen und reitern ans schilfmeer,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a na dom judin smilovaæu se, i izbaviæu ih gospodom bogom njihovim, a neæu ih izbaviti lukom ni maèem ni ratom ni konjima ni konjicima.
doch will ich mich erbarmen über das haus juda und will ihnen helfen durch den herrn, ihren gott; ich will ihnen aber nicht helfen durch bogen, schwert, streit, rosse oder reiter.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a od sinova izrailjevih ne uèini ni jednog robom, nego behu vojnici i sluge njegove i knezovi, vojvode njegove, i zapovednici nad kolima njegovim i nad konjicima njegovim.
aber von den kindern israel machte er nicht knechte, sondern ließ sie kriegsleute und seine knechte und fürsten und ritter und über seine wagen und reiter sein.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i svaki ubi s kojim se sukobi, te sirci pobegoe, a izrailjci ih poterae. i ven-adad, car sirski pobee na konju s konjicima.
schlug ein jeglicher, wer ihm vorkam. und die syrer flohen und israel jagte ihnen nach. und benhadad, der könig von syrien, entrann mit rossen und reitern.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i gle, ja æu uèiniti da otvrdne srce misircima, te æe poæi za njima; i proslaviæu se na faraonu i na svoj vojsci njegovoj, na kolima njegovim i na konjicima njegovim.
siehe, ich will das herz der Ägypter verstocken, daß sie euch nachfolgen. so will ich ehre einlegen an dem pharao und an aller seiner macht, an seinen wagen und reitern.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jer ovako veli gospod gospod: evo, ja æu dovesti na tir navuhodonosora, cara vavilonskog sa severa, cara nad carevima, s konjima i s kolima i s konjicima i s vojskama i mnogim narodom.
denn so spricht der herr herr: siehe, ich will über tyrus kommen lassen nebukadnezar, den könig zu babel, von mitternacht her, der ein könig aller könige ist, mit rossen, wagen, reitern und mit großem haufen volks.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: