Results for medje translation from Serbian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

German

Info

Serbian

medje

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

German

Info

Serbian

medje pomièu bezbožni, otimaju stado i pasu;

German

man verrückt die grenzen, raubt die herde und weidet sie.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ne pomièi stare medje, koju su postavili oci tvoji.

German

verrücke nicht die vorigen grenzen, die deine väter gemacht haben.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ogradjuje medje tvoje mirom, nasiæava te jedre pšenice.

German

er schafft deinen grenzen frieden und sättigt dich mit dem besten weizen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ne pomièi stare medje, i ne stupaj na njivu siroèadi.

German

verrücke nicht die vorigen grenzen und gehe nicht auf der waisen acker.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a od vetilja ide na luz i dolazi do medje arhijske do atarota,

German

und kommt von beth-el heraus gen lus und geht durch zur grenze des arachiters gen ataroth

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ako krvnik kako god izidje preko medje svog utoèišta u koje je utekao,

German

wird aber der totschläger aus seiner freistadt grenze gehen, dahin er geflohen ist,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i vladaše nad svim carevima od reke do zemlje filistejske i do medje misirske.

German

und er war ein herr über alle könige vom strom an bis an der philister land und bis an die grenze Ägyptens.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

on pobi filisteje do gaze i medje njene, od kule stražarske do grada ozidanog.

German

er schlug die philister bis gen gaza und ihr gebiet von den wachttürmen an bis die festen städte.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

medje su ti u srcu morskom; koji te zidaše, naèiniše te sasvim lepim.

German

deine grenzen sind mitten im meer und deine bauleute haben dich aufs allerschönste zugerichtet.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i sve gradove siona cara amorejskog, koji carova u esevonu, do medje sinova amonovih,

German

und alle städte sihons, des königs der amoriter, der zu hesbon saß, bis an die grenze der kinder ammon,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i kad ne hte edom dopustiti izrailju da pridje preko medje njegove, izrailj otide od njega.

German

also weigerten sich die edomiter, israel zu vergönnen, durch ihr gebiet zu ziehen. und israel wich von ihnen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i sinove judine i sinove jerusalimske prodadoste sinovima grèkim da biste ih oterali daleko od medje njihove.

German

4:6 dazu auch die kinder juda und die kinder jerusalems verkauft habt den griechen, auf daß ihr sie ja fern von ihren grenzen brächtet.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i nadje ga osvetnik preko medje utoèišta njegovog, ako krvnika ubije osvetnik, neæe biti kriv za krv.

German

und der bluträcher findet ihn außerhalb der grenze seiner freistadt und schlägt ihn tot, so soll er des bluts nicht schuldig sein.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a zapadna æe strana biti veliko more, od te medje do prema ulasku u emat; to je zapadna strana.

German

und an der seite gegen abend ist das große meer von der grenze an bis gegenüber hamath. das sei die grenze gegen abend.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

a kad raširi gospod bog tvoj medje tvoje kao što se zakleo ocima tvojim, i da ti svu zemlju koju je rekao dati ocima tvojim,

German

und so der herr, dein gott, deine grenzen erweitern wird, wie er deinen vätern geschworen hat, und gibt dir alles land, das er geredet hat deinen vätern zu geben

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ovako veli gospod gospod: ovo su medje u kojima æete naslediti zemlju po dvanaest plemena izrailjevih: josifu dva dela.

German

so spricht der herr herr: dies sind die grenzen, nach denen ihr das land sollt austeilen den zwölf stämmen israels; denn zwei teile gehören dem stamm joseph.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

tako æe biti medje od mora asarenan, medja damaštanska i severna strana na sever, i medja ematska; to je severna strana.

German

das soll die grenze sein vom meer an bis gen hazar-enon, und damaskus und hamath sollen das ende sein. das sei die grenze gegen mitternacht.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i postaviæu medje tvoje od mora crvenog do mora filistejskog i od pustinje do reke; jer æu vama u ruke dati one koji žive u onoj zemlji da ih oteraš ispred sebe.

German

und will deine grenze setzen von dem schilfmeer bis an das philistermeer und von der wüste bis an den strom. denn ich will dir in deine hand geben die einwohner des landes, daß du sie sollst ausstoßen vor dir her.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

jer reèe: krepošæu ruke svoje uèinih i mudrošæu svojom, jer sam razuman; i premestih medje narodima i blago njihovo zaplenih i kao junak oborih stanovnike.

German

darum daß er spricht: ich habe es durch meiner hände kraft ausgerichtet und durch meine weisheit, denn ich bin klug; ich habe die länder anders geteilt und ihr einkommen geraubt und wie ein mächtiger die einwohner zu boden geworfen,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

i povratiše se izrailju gradovi, koje behu uzeli filisteji izrailju, od akarona do gata, i medje njihove izbavi izrailj iz ruku filistejskih; i bi mir medju izrailjem i amorejima.

German

also wurden israel die städte wieder, die die philister ihnen genommen hatten, von ekron an bis gen gath, samt ihrem gebiet; die errettete israel von der hand der philister. und israel hatte frieden mit den amoritern.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,792,416,274 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK