Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
pa da ako rodi: ako li ne, poseæi æe je na godinu.
ob er wolle frucht bringen, wo nicht so haue ihn darnach ab.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i spremiæu na tebe zatiraèe, svakog s orujem, i poseæi æe tvoje krasne kedre i pobacati ih u oganj.
denn ich habe den verderber über dich bestellt, einen jeglichen mit seinen waffen; die sollen deine auserwählten zedern umhauen und ins feuer werfen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i oni æe poseæi umu njegovu, govori gospod, ako joj i nema mere, jer ih je vie nego skakavaca i nema im broja.
die werden hauen also in ihrem wald, spricht der herr, daß es nicht zu zählen ist; denn ihrer sind mehr als heuschrecken, die niemand zählen kann.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
gle, gospod, gospod nad vojskama, okresaæe silom grane; ta je visoko poseæi æe, i ta je uzdignuto sniziæe.
aber siehe, der herr herr zebaoth wird die Äste mit macht verhauen, und was hoch aufgerichtet steht, verkürzen, daß die hohen erniedrigt werden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i raskopaæete sve tvrde gradove, i sve izabrane gradove, i poseæi æete sva dobra drveta i zaroniti sve izvore vodene, i svaku njivu dobru potræete kamenjem.
daß ihr schlagen werdet alle festen städte und alle auserwählten städte und werdet fällen alle guten bäume und werdet verstopfen alle wasserbrunnen und werdet allen guten acker mit steinen verderben.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
preko poslanika svojih ruio si gospoda i rekao si: s mnotvom kola svojih izidjoh na visoke gore, na strane livanske, i poseæi æu visoke kedre njegove i lepe jele njegove, i uæi æu u krajnji stan njegov, u umu njegova karmila.
du hast den herrn durch deine boten gehöhnt und gesagt: "ich bin durch die menge meiner wagen auf die höhen der berge gestiegen, auf den innersten libanon; ich habe seine hohen zedern und auserlesenen tannen abgehauen und bin gekommen an seine äußerste herberge, an den wald seines baumgartens.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting