Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
poslao sam ti
ich habe dir das geschickt
Last Update: 2020-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
poslala sam ti ovo
Last Update: 2024-04-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sam ti dar
verflucht
Last Update: 2022-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
fakat sam ti ono jebo majku
in fact, i'm your fucking mother
Last Update: 2021-01-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
poslao sam mu pismo, kako bi mu predočio moju odluku.
ich habe ihm einen brief geschickt, um ihm meine entscheidung mitzuteilen.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
zato sam ti rekao da ne treba da ideš sam.
darum habe ich dir gesagt, dass du nicht allein gehen sollst.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
po tome æu poznati da sam ti mio, ako se ne uzraduje neprijatelj moj nada mnom.
dabei merke ich, daß du gefallen an mir hast, daß mein feind über mich nicht jauchzen wird.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
da bi ti uzdanje bilo u gospoda, kazujem ti ovo danas, a ti tako èini.
daß deine hoffnung sei auf den herrn, erinnere ich dich an solches heute dir zugut.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
prvu sam ti knjigu napisao o svemu, o teofile, to poèe isus tvoriti i uèiti
die erste rede habe ich getan, lieber theophilus, von alle dem, das jesus anfing, beides, zu tun und zu lehren,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
narode moj, ta sam ti uèinio? i èim sam ti dosadio? odgovori mi.
was habe ich dir getan, mein volk, und womit habe ich dich beleidigt? das sage mir!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a jakov mu odgovori: ti zna kako sam ti sluio i kakva ti je stoka postala kod mene.
er aber sprach zu ihm: du weißt, wie ich dir gedient habe und was du für vieh hast unter mir.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
daj mi ene moje, za koje sam ti sluio, i decu moju, da idem, jer zna kako sam ti sluio.
gib mir meine weiber und meine kinder um die ich dir gedient habe, daß ich ziehe; denn du weißt, wie ich dir gedient habe.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
reèe gospod mojsiju govoreæi: ja sam gospod; kai faraonu caru misirskom sve to sam ti kazao.
und sprach zu ihm: ich bin der herr; rede mit pharao, dem könig in Ägypten, alles, was ich mit dir rede.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a ti ako uzide preda mnom kao je iao david otac tvoj s celim i pravim srcem tvoreæi sve to sam ti zapovedio i dreæi uredbe moje i zakone moje,
und du, so du vor mir wandelst, wie dein vater david gewandelt hat, mit rechtschaffenem herzen und aufrichtig, daß du tust alles, was ich dir geboten habe, und meine gebote und rechte hältst:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tada gospod otvori usta magarici, te ona reèe valamu: ta sam ti uèinila, te me bije veæ treæi put?
da tat der herr der eselin den mund auf, und sie sprach zu bileam: was habe ich dir getan, daß du mich geschlagen hast nun dreimal?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i evo udruih s njim elijava, sina ahisamahovog od plemena danovog, i svakom vetom èoveku u srce dadoh vetinu da izrade sve to sam ti zapovedio.
und siehe, ich habe ihm zugegeben oholiab, den sohn ahisamachs, vom stamme dan; und habe allerlei weisen die weisheit ins herz gegeben, daß sie machen sollen alles, was ich dir geboten habe:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a sada idi, vodi taj narod kuda sam ti kazao. evo, moj æe andjeo iæi pred tobom, a kad ih pohodim, pohodiæu na njima greh njihov.
so gehe nun hin und führe das volk, dahin ich dir gesagt habe. siehe, mein engel soll vor dir her gehen. ich werde ihre sünde wohl heimsuchen, wenn meine zeit kommt heimzusuchen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sve koji ive u toj gori od livana do vode misrefota, sve sidonce ja æu oterati ispred sinova izrailjevih; samo je razdeli rebom izrailju u nasledstvo, kao to sam ti zapovedio.
alle, die auf dem gebirge wohnen, vom libanon an bis an die warmen wasser, alle sidonier: ich will sie vertreiben vor den kindern israel; lose nur darum, sie auszuteilen unter israel, wie ich dir geboten habe.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
praznik presnih hlebova dri; sedam dana jedi presne hlebove, kao to sam ti zapovedio, na vreme, meseca aviva, jer si tog meseca izaao iz misira.
das fest der ungesäuerten brote sollst du halten. sieben tage sollst du ungesäuertes brot essen, wie ich dir geboten habe, um die zeit des monats abib; denn im monat abib bist du aus Ägypten gezogen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ako bi bilo daleko od tebe mesto koje gospod bog tvoj izabere da onde namesti ime svoje, zakolji od stoke svoje krupne ili sitne, koju ti da gospod, kao to sam ti zapovedio, i jedi u svom mestu po elji due svoje.
ist aber die stätte fern von dir, die der herr, dein gott, erwählt hat, daß er seinen namen daselbst wohnen lasse, so schlachte von deinen rindern oder schafen, die dir der herr gegeben hat, wie ich dir geboten habe, und iß es in deinen toren nach aller lust deiner seele.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: