From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
vidova trava
vidovita trava
Last Update: 2023-06-08
Usage Frequency: 1
Quality:
trava iva
trava iva
Last Update: 2023-11-19
Usage Frequency: 3
Quality:
hajducica trava
hajducica gras
Last Update: 2020-08-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
macina trava caj
macina-gras-tee
Last Update: 2025-02-25
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
trava iva auf deutsch
trava iva
Last Update: 2022-09-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hajducka trava prevod na njemacki
hajducka trava Übersetzung ins deutsche
Last Update: 2024-04-04
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
jer se kao trava brzo kose, i kao zeleno bilje venu.
denn wie das gras werden sie bald abgehauen, und wie das grüne kraut werden sie verwelken.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
biæe kao trava na krovovima, koja se sasuuje pre nego se poèupa,
ach daß sie müßten sein wie das gras auf den dächern, welches verdorrt, ehe man es ausrauft,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dani su èoveèiji kao trava; kao cvet u polju, tako cveta.
ein mensch ist in seinem leben wie gras, er blüht wie eine blume auf dem feld;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pokoeno je kao trava i posahlo srce moje, da zaboravih jesti hleb svoj.
mein herz ist geschlagen und verdorrt wie gras, daß ich auch vergesse, mein brot zu essen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
da napoji pusta i nerodna mesta, i uèini da raste trava zelena.
daß er füllt die einöde und wildnis und macht das gras wächst?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ti ih kao povodnjem odnosi; oni su kao san, kao trava, koja rano vene,
du lässest sie dahinfahren wie einen strom; sie sind wie ein schlaf, gleichwie ein gras, das doch bald welk wird,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
on zastire nebo oblacima, sprema zemlji dad, èini te raste na gorama trava;
der den himmel mit wolken verdeckt und gibt regen auf erden; der gras auf bergen wachsen läßt;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sui se trava, cvet opada kad duh gospodnji dune na nj; doista je narod trava.
das gras verdorrt, die blume verwelkt; denn des herrn geist bläst darein. ja, das volk ist das gras.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
trava kraj potoka, na uæu potoka, i svi usevi kraj potoka posahnuæe i nestaæe ih i propaæe.
und das gras an den wassern wird verstieben, und alle saat am wasser wird verdorren und zunichte werden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
videæete i obradovaæe se srce vae i kosti æe se vae pomladiti kao trava, i znaæe se ruka gospodnja na slugama njegovim i gnev na neprijateljima njegovim.
ihr werdet's sehen, und euer herz wird sich freuen, und euer gebein soll grünen wie gras. da wird man erkennen die hand des herrn an seinen knechten und den zorn an seinen feinden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
biæe penice na zemlji izobila; po vrhovima gorskim lelujaæe se klasje njeno kao livanska uma, i po gradovima cvetaæe ljudi kao trava na zemlji.
auf erden, oben auf den bergen, wird das getreide dick stehen; seine frucht wird rauschen wie der libanon, und sie werden grünen wie das gras auf erden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
glas govori: vièi. i reèe: ta da vièem? da je svako telo trava i sve dobro njegovo kao cvet poljski.
es spricht eine stimme: predige! und er sprach: was soll ich predigen? alles fleisch ist gras, und alle seine güte ist wie eine blume auf dem felde.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i suvo æe mesto postati jezero, i zemlja sasuena izvori vodeni, u stanu zmajevskom, po loama njihovim, biæe trava, trska i sita.
und wo es zuvor trocken gewesen ist, sollen teiche stehen; und wo es dürr gewesen ist, sollen brunnquellen sein. da zuvor die schakale gelegen haben, soll gras und rohr und schilf stehen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
zato koji u njima ive iznemogoe, uplaie se i smetoe se, postae kao trava poljska, kao zelena travica, kao trava na krovovima, koja se sui pre nego sazri.
und die darin wohnen, matt werden und sich fürchten und schämen müssen und werden wie das gras auf dem felde und wie das grüne kraut, wie gras auf den dächern, das verdorrt, ehe denn es reif wird.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: