Results for vinova translation from Serbian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

German

Info

Serbian

vinova

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

German

Info

Serbian

tužiæe vino, uvenuæe loza vinova, uzdisaæe svi koji su veselog srca.

German

der most verschwindet, der weinstock verschmachtet; und alle, die von herzen fröhlich waren, seufzen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

sidjoh u orašje da vidim voæe u dolu, da vidim cvate li vinova loza, pupe li šipci.

German

wer ist, die hervorbricht wie die morgenröte, schön wie der mond, auserwählt wie die sonne, schrecklich wie heerscharen?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

dok beše miran, mati tvoja beše kao vinova loza, posadjena kraj vode, rodna i granata beše od mnoge vode.

German

deine mutter war wie ein weinstock, gleich wie du am wasser gepflanzt; und seine frucht und reben wuchsen von dem großen wasser,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

sine èoveèji, šta je drvo od loze vinove prema svakom drugom drvetu, ili loza vinova prema drveæu u šumi?

German

du menschenkind, was ist das holz vom weinstock vor anderm holz oder eine rebe vor anderm holz im walde?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

smokva je pustila zametke svoje, i loza vinova ucvala miriše. ustani, draga moja, lepotice moja, i hodi.

German

der feigenbaum hat knoten gewonnen, die weinstöcke haben blüten gewonnen und geben ihren geruch. stehe auf, meine freundin, und komm, meine schöne, komm her!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

oni æe se vratiti i sedeti pod senom njegovim, radjaæe kao žito i cvetaæe kao vinova loza; spomen æe mu biti kao vino livansko.

German

und sie sollen wieder unter einem schatten sitzen; von korn sollen sie sich nähren und blühen wie der weinstock; sein gedächtnis soll sein wie der wein am libanon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

raniæemo u vinograde da vidimo cvate li vinova loza, zameæe li se groždje, cvatu li šipci; onde æu ti dati ljubav svoju.

German

daß wir früh aufstehen zu den weinbergen, daß wir sehen, ob der weinstock sprosse und seine blüten aufgehen, ob die granatbäume blühen; da will ich dir meine liebe geben.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

ne bojte se, zveri poljske; jer æe se zeleneti pasišta u pustinji i drveta æe nositi rod svoj, smokva æe i loza vinova davati silu svoju.

German

fürchtet euch nicht, ihr tiere auf dem felde; denn die auen in der wüste sollen grünen und die bäume ihre früchte bringen, und die feigenbäume und weinstöcke sollen wohl tragen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Serbian

nego æe usev biti miran, vinova æe loza nositi plod svoj, i zemlja æe radjati rod svoj, i nebo æe davati rosu svoju; i sve æu to dati u nasledstvo ostatku tog naroda.

German

sondern sie sollen same des friedens sein. der weinstock soll seine frucht geben und das land sein gewächs geben, und der himmel soll seinen tau geben; und ich will die übrigen dieses volkes solches alles besitzen lassen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,794,336,005 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK