Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
tuiæe vino, uvenuæe loza vinova, uzdisaæe svi koji su veselog srca.
der most verschwindet, der weinstock verschmachtet; und alle, die von herzen fröhlich waren, seufzen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sidjoh u oraje da vidim voæe u dolu, da vidim cvate li vinova loza, pupe li ipci.
wer ist, die hervorbricht wie die morgenröte, schön wie der mond, auserwählt wie die sonne, schrecklich wie heerscharen?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dok bee miran, mati tvoja bee kao vinova loza, posadjena kraj vode, rodna i granata bee od mnoge vode.
deine mutter war wie ein weinstock, gleich wie du am wasser gepflanzt; und seine frucht und reben wuchsen von dem großen wasser,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sine èoveèji, ta je drvo od loze vinove prema svakom drugom drvetu, ili loza vinova prema drveæu u umi?
du menschenkind, was ist das holz vom weinstock vor anderm holz oder eine rebe vor anderm holz im walde?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
smokva je pustila zametke svoje, i loza vinova ucvala mirie. ustani, draga moja, lepotice moja, i hodi.
der feigenbaum hat knoten gewonnen, die weinstöcke haben blüten gewonnen und geben ihren geruch. stehe auf, meine freundin, und komm, meine schöne, komm her!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
oni æe se vratiti i sedeti pod senom njegovim, radjaæe kao ito i cvetaæe kao vinova loza; spomen æe mu biti kao vino livansko.
und sie sollen wieder unter einem schatten sitzen; von korn sollen sie sich nähren und blühen wie der weinstock; sein gedächtnis soll sein wie der wein am libanon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
raniæemo u vinograde da vidimo cvate li vinova loza, zameæe li se grodje, cvatu li ipci; onde æu ti dati ljubav svoju.
daß wir früh aufstehen zu den weinbergen, daß wir sehen, ob der weinstock sprosse und seine blüten aufgehen, ob die granatbäume blühen; da will ich dir meine liebe geben.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ne bojte se, zveri poljske; jer æe se zeleneti pasita u pustinji i drveta æe nositi rod svoj, smokva æe i loza vinova davati silu svoju.
fürchtet euch nicht, ihr tiere auf dem felde; denn die auen in der wüste sollen grünen und die bäume ihre früchte bringen, und die feigenbäume und weinstöcke sollen wohl tragen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nego æe usev biti miran, vinova æe loza nositi plod svoj, i zemlja æe radjati rod svoj, i nebo æe davati rosu svoju; i sve æu to dati u nasledstvo ostatku tog naroda.
sondern sie sollen same des friedens sein. der weinstock soll seine frucht geben und das land sein gewächs geben, und der himmel soll seinen tau geben; und ich will die übrigen dieses volkes solches alles besitzen lassen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: