Vous avez cherché: vinova (Serbe - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Serbian

German

Infos

Serbian

vinova

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Serbe

Allemand

Infos

Serbe

tužiæe vino, uvenuæe loza vinova, uzdisaæe svi koji su veselog srca.

Allemand

der most verschwindet, der weinstock verschmachtet; und alle, die von herzen fröhlich waren, seufzen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

sidjoh u orašje da vidim voæe u dolu, da vidim cvate li vinova loza, pupe li šipci.

Allemand

wer ist, die hervorbricht wie die morgenröte, schön wie der mond, auserwählt wie die sonne, schrecklich wie heerscharen?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

dok beše miran, mati tvoja beše kao vinova loza, posadjena kraj vode, rodna i granata beše od mnoge vode.

Allemand

deine mutter war wie ein weinstock, gleich wie du am wasser gepflanzt; und seine frucht und reben wuchsen von dem großen wasser,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

sine èoveèji, šta je drvo od loze vinove prema svakom drugom drvetu, ili loza vinova prema drveæu u šumi?

Allemand

du menschenkind, was ist das holz vom weinstock vor anderm holz oder eine rebe vor anderm holz im walde?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

smokva je pustila zametke svoje, i loza vinova ucvala miriše. ustani, draga moja, lepotice moja, i hodi.

Allemand

der feigenbaum hat knoten gewonnen, die weinstöcke haben blüten gewonnen und geben ihren geruch. stehe auf, meine freundin, und komm, meine schöne, komm her!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

oni æe se vratiti i sedeti pod senom njegovim, radjaæe kao žito i cvetaæe kao vinova loza; spomen æe mu biti kao vino livansko.

Allemand

und sie sollen wieder unter einem schatten sitzen; von korn sollen sie sich nähren und blühen wie der weinstock; sein gedächtnis soll sein wie der wein am libanon.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

raniæemo u vinograde da vidimo cvate li vinova loza, zameæe li se groždje, cvatu li šipci; onde æu ti dati ljubav svoju.

Allemand

daß wir früh aufstehen zu den weinbergen, daß wir sehen, ob der weinstock sprosse und seine blüten aufgehen, ob die granatbäume blühen; da will ich dir meine liebe geben.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

ne bojte se, zveri poljske; jer æe se zeleneti pasišta u pustinji i drveta æe nositi rod svoj, smokva æe i loza vinova davati silu svoju.

Allemand

fürchtet euch nicht, ihr tiere auf dem felde; denn die auen in der wüste sollen grünen und die bäume ihre früchte bringen, und die feigenbäume und weinstöcke sollen wohl tragen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

nego æe usev biti miran, vinova æe loza nositi plod svoj, i zemlja æe radjati rod svoj, i nebo æe davati rosu svoju; i sve æu to dati u nasledstvo ostatku tog naroda.

Allemand

sondern sie sollen same des friedens sein. der weinstock soll seine frucht geben und das land sein gewächs geben, und der himmel soll seinen tau geben; und ich will die übrigen dieses volkes solches alles besitzen lassen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,032,062,998 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK