Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Јединице превода
vertimo vienetai
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
чека преглед превода
reikia peržiūrėti vertimą
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Употреба алтернативног превода
naudotis alternatyviu vertimu
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Фајлови превода за klocale
klocale vertimo failai
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Локација пројекта превода софтвера
pasirinkite savo programinės įrangos vertimo projekto vietą
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
јединствених превода@ title: window
nepasikartojantys vertimai@ title: window
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Постављање еквиваленције превода@ item undo action item
@ item undo action item
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Различити пројекти различито распоређују фајлова превода у фајл систему.
skirtinguose projektuose naudojami skirtingi vertimo failų medžio išdėstymai.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Изаберите да ли фајлове превода већ имате на диску или желите да их преузмете сада.
nurodykite, ar jau turite vertimus diske, ar norėtumėte juos parsisiųsti dabar.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Фасцикла алтернативних превода: this message contains text from documentation, so use its translation when you' re translating docs
alternatyvaus vertimo aplankas: this message contains text from documentation, so use its translation when you' re translating docs
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Ово је главна поставка. Задајте путању фасцикле са фајловима превода у пројекту, или потпројекту за циљни језик. @ label: textbox
tai pagrindinė nuostata. nurodykite kelią iki aplanko su savo projekto (ar paskirties kalbos projekto dalies) vertimo rinkmenomis. @ label: textbox
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Инсталирајте ~@ ¦Субверзију¦subversion¦ (пакет subversion) да би се могли преузети фајлови превода КДЕ‑ а.
norėdami parsisiųsti kde vertimo failus, įdiekite „ subversion “ paketą.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Обично ће ваш преводилачки пројекат бити потпројекат пројекта за превођење истог текста на више језика. Поставите ову путању на фасциклу која садржи празне фајлове превода, тј. непреведене на било који језик, д› ијељене између свих потпројеката. @ label: textbox
@ label: textbox
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality: