Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
od vike tvojih krmara uskolebaæe se vali morski.
От вопля кормчих твоих содрогнутся окрестности.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jagodice su tvoje izmedju vitica tvojih kao krika ipka.
Волосы твои – как стадо коз, сходящих с Галаада; зубы твои – как стадо овец, выходящих из купальни, из которых у каждой пара ягнят, и бесплодной нет между ними;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
rekao si, dakle, preda mnom, i èuo sam glas tvojih reèi:
Ты говорил в уши мои, и я слышал звук слов:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
izbaviæe i onog koji nije bez krivice; izbaviæe ga èistotom ruku tvojih.
избавит и небезвинного, и он спасется чистотою рук твоих.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eleæi da te vidim, opominjuæi se suza tvojih, da se radosti ispunim;
и желаю видеть тебя, вспоминая о слезах твоих, дабы мне исполниться радости,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ukloni od mene buku pesama svojih, i sviranja psaltira tvojih, neæu da èujem.
Удали от Меня шум песней твоих, ибо звуков гуслей твоих Я не буду слушать.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dokle æe tako govoriti? i reèi usta tvojih dokle æe biti kao silan vetar?
долго ли ты будешь говорить так? – слова уст твоих бурный ветер!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nije li pobonost tvoja bila uzdanje tvoje? i dobrota puteva tvojih nadanje tvoje?
Богобоязненность твоя не должна ли быть твоею надеждою, и непорочность путей твоих – упованием твоим?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a sluge careve rekoe caru: ta je god volja caru gospodaru naem, evo sluga tvojih.
И сказали слуги царские царю: во всем, что угодно господину нашему царю, мы – рабы твои.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
damask trgovae s tobom mnotvom dela tvojih, mnotvom svakog blaga, vinom helvonskim i belom vunom.
Дамаск, по причине большого торгового производства твоего, по изобилию всякого богатства, торговал с тобою вином Хелбонским и белою шерстью.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i opet: ti si, gospode, u poèetku osnovao zemlju, i nebesa su dela ruku tvojih:
И: в начале Ты, Господи, основал землю, и небеса – дело рук Твоих;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
pustiæu strah svoj pred tobom, i uplaiæu svaki narod na koji dodje, i obratiæu k tebi pleæi svih neprijatelja tvojih.
Ужас Мой пошлю пред тобою, и в смущение приведу всякий народ, к которому ты придешь, и буду обращать к тебетыл всех врагов твоих;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a mnotvo neprijatelja tvojih biæe kao sitan prah i mnotvo nasilnika kao pleva kad se razmeæe; i to æe biti zaèas, iznenada.
Множество врагов твоих будет, как мелкая пыль, и полчище лютых, как разлетающаяся плева; и это совершится внезапно, в одно мгновение.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
lepa li je ljubav tvoja, sestro moja nevesto, bolja je od vina ljubav tvoja, i miris ulja tvojih od svih mirisnih stvari.
О, как любезны ласки твои, сестра моя, невеста! о, как много ласки твои лучше вина, и благовоние мастей твоих лучше всех ароматов!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i ostaviæu u pustinji tebe i sve ribe iz tvojih reka, i paæe na zemlju i neæe se pokupiti ni sabrati, zverima zemaljskim i pticama nebeskim daæu te da te jedu.
и брошу тебя в пустыне, тебя и всю рыбу из рек твоих, ты упадешь на открытое поле, не уберут и не подберут тебя; отдам тебя на съедениезверям земным и птицам небесным.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
gle, dao ti je gospod bog tvoj tu zemlju, idi i uzmi je, kao to ti je rekao gospod bog otaca tvojih; ne boj se i ne plai se.
вот, Господь, Бог твой, отдает тебе землю сию, иди, возьми ее во владение, как говорил тебе Господь, Боготцов твоих, не бойся и не ужасайся.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ona reèe: nadjoh milost pred tobom, gospodaru, jer si me uteio i milostivo progovorio slukinji svojoj, ako i nisam kao jedna od tvojih slukinja.
Она сказала: да буду я в милости пред очами твоими, господин мой! Тыутешил меня и говорил по сердцу рабы твоей, между тем как я не стою ни одной из рабыньтвоих.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jer te je gospod bog tvoj blagoslovio u svakom poslu ruku tvojih; i zna put tvoj po ovoj velikoj pustinji, i evo èetrdeset godina bee s tobom gospod bog tvoj, i nita ti nije nedostajalo.
ибо Господь, Бог твой, благословил тебя во всяком деле рук твоих, покровительствовал тебе во время путешествия твоего по великой пустыне сей; вот, сорок лет Господь,Бог твой, с тобою; ты ни в чем не терпел недостатка.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
zato si nam dao da zadjemo, gospode, s puteva tvojih? da nam otvrdne srce da te se ne bojimo? vrati se radi sluga svojih, radi plemena nasledstva svog.
Для чего, Господи, Ты попустил нам совратиться с путей Твоих, ожесточиться сердцу нашему, чтобы не бояться Тебя? обратись ради рабов Твоих, ради колен наследия Твоего.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ona mu reèe: oèe moj, kad si otvorio usta svoja ka gospodu, uèini mi, kako je izalo iz usta tvojih, kad te je gospod osvetio od neprijatelja tvojih, sinova amonovih.
Она сказала ему: отец мой! ты отверз уста твои пред Господом – и делай со мною то, что произнесли уста твои, когда Господь совершил чрез тебяотмщение врагам твоим Аммонитянам.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: