Results for visina translation from Serbian to Russian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Serbian

Russian

Info

Serbian

visina

Russian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

Russian

Info

Serbian

visina svoda

Russian

подъём свода

Last Update: 2015-01-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

navrh visina, na putu, na rasputicama stoji,

Russian

Она становится на возвышенных местах, при дороге, на распутиях;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

posla devojke svoje, te zove svrh visina gradskih:

Russian

послала слуг своих провозгласить с возвышенностей городских:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

visina nebu i dubina zemlji i srce carevima ne može se dosegnuti.

Russian

Как небо в высоте и земля в глубине, так сердце царей – неисследимо.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

da bi mu visina doprla do neba, i glava se njegova dotakla oblaka,

Russian

Хотя бы возросло до небес величие его, и голова его касалась облаков, –

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

ali visina ne oboriše; narod još prinošaše žrtve i kadjaše na visinama.

Russian

Иосафат заключил мир с царем Израильским.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

da biste mogli razumeti sa svima svetima šta je širina i dužina i dubina i visina,

Russian

чтобы вы, укорененные и утвержденные в любви, могли постигнуть со всеми святыми, что широта и долгота, и глубина и высота,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

tada æe se ponositost ljudska ugnuti i visina se ljudska poniziti, i gospod æe sam biti uzvišen u onaj dan.

Russian

И падет величие человеческое, и высокое людское унизится; и одинГосподь будет высок в тот день,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

jer æe se zacelo zbiti šta je oglasio po reèi gospodnjoj za oltar vetiljski i za sve kuæe visina koje su po gradovima samarijskim.

Russian

ибо сбудется слово, которое он по повелению Господню произнес о жертвеннике в Вефиле и о всех капищах на высотах, в городах Самарийских.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

zato otide car u gavaon da onde prinese žrtvu, jer to beše velika visina; i solomun prinese hiljadu žrtava paljenica na onom oltaru.

Russian

И пошел царь в Гаваон, чтобы принести там жертву, ибо там был главный жертвенник. Тысячу всесожжений вознес Соломон на том жертвеннике.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

ali naèiniše sebi svaki narod svoje bogove, i pometaše ih u kuæe visina, koje behu naèinili samarjani, svaki narod u svojim gradovima u kojima življahu.

Russian

Притом сделал каждый народ и своих богов и поставил в капищах высот, какие устроили Самаряне, – каждый народ в своих городах, где живут они.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

i pokla sve sveštenike visina, koji behu onuda, na oltarima, i sažeže kosti ljudske na njima; potom se vrati u jerusalim.

Russian

и заколол всех жрецов высот, которые там были, на жертвенниках, и сожег кости человеческие на них, – и возвратился в Иерусалим.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

i grad na èetiri ugla stoji, i dužina je njegova tolika kolika i širina. i izmeri grad trskom na dvanaest hiljada potrkališta: dužina i širina i visina jednaka je.

Russian

Город расположен четвероугольником, и длина его такая же, как и широта. И измерил он город тростью на двенадцать тысяч стадий; длина и широта и высота его равны.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

jer osme godine carovanja svog, dok još beše dete, poèe tražiti boga davida oca svog; a dvanaeste godine poèe èistiti judeju i jerusalim od visina i od lugova i od likova rezanih i livenih.

Russian

В восьмой год царствования своего, будучи еще отроком, он начал прибегать к Богу Давида, отца своего, а в двенадцатый год начал очищать Иудею и Иерусалим от высот и посвященных дерев и от резных и литых кумиров.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Serbian

i povika put oltara reèju gospodnjom govoreæi: oltare! oltare! ovako veli gospod: evo, rodiæe se sin domu davidovom po imenu josija, koji æe na tebi klati sveštenike visina, koji kade na tebi, i ljudske æe kosti spaliti na tebi.

Russian

И произнес к жертвеннику слово Господне и сказал: жертвенник,жертвенник! так говорит Господь: вот, родится сын дому Давидову, имя ему Иосия, и принесет на тебе в жертвусвященников высот, совершающих на тебе курение, и человеческие кости сожжет на тебе.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,787,354,229 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK