Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
tada reèe jestira da odgovore mardoheju:
ester dijo que respondiesen a mardoqueo
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a jestira odgovarajuæi reèe: elim i molim:
entonces ester respondió y dijo: --mi petición y solicitud es ésta
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a jestira reèe atahu i zapovedi mu da kae mardoheju:
entonces ester habló a hatac y le mandó que dijera a mardoqueo
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a to dozna mardohej i javi carici jestiri, a jestira kaza caru u ime mardohejevo.
este hecho llegó al conocimiento de mardoqueo, quien lo declaró a la reina ester, y ella se lo dijo al rey en nombre de mardoqueo
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a mardohej hodae svaki dan ispred trema od enskog doma da bi doznao kako je jestira i ta æe biti od nje.
y cada día mardoqueo se paseaba frente al patio del harén para informarse de cómo le iba a ester y de qué le acontecía
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a jestira reèe: ako je ugodno caru, neka dodje car s amanom danas na obed koji sam mu zgotovila.
ester respondió: --si al rey le parece bien, venga hoy el rey con amán al banquete que le he preparado
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a car reèe: zovite bre amana da uèini ta reèe jestira. i dodje car s amanom na obed koji zgotovi jestira.
y el rey dijo: --¡daos prisa y llamad a amán para hacer lo que ha dicho ester! fueron, pues, el rey y amán al banquete que ester había preparado
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i car snimivi prsten svoj, koji bee uzeo od amana, dade ga mardoheju; a jestira postavi mardoheja nad kuæom amanovom.
el rey se quitó su anillo que había vuelto a tomar de amán, y se lo dio a mardoqueo. y ester puso a mardoqueo a cargo de la casa de amán
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da tvrdo dre dane furim na vreme kao to im je postavio mardohej judejac i carica jestira i kao to sami postavie sebi i semenu svom za spomen postu njihovom i vikanju njihovom.
para instituir estos días de purim en sus fechas señaladas, tal como el judío mardoqueo y la reina ester habían establecido para ellos, tal como lo habían aceptado para ellos mismos y para sus descendientes, con respecto a sus ayunos y a su clamor
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a jestira ne kaza svoj rod ni narod, kao to joj bee zapovedio mardohej, i jestira èinjae ta joj mardohej govorae, kao kad se odgajae kod njega.
de acuerdo con lo que mardoqueo le había mandado, ester no había declarado cuál era su parentela ni su pueblo. ester hizo según las instrucciones de mardoqueo, como cuando estaba bajo su protección
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a jestira reèe: ako je ugodno caru, da se dopusti judejcima u susanu i sutra da uèine po dananjoj naredbi i deset sinova amanovih da obese na veala.
y ester respondió: --si al rey le parece bien, concédase también mañana a los judíos en susa, para que hagan conforme a lo decretado para hoy, y que cuelguen en la horca a los diez hijos de amán
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ali kad jestira izidje pred cara, on zapovedi knjigom, te se zla misao njegova koju smisli na judejce obrati na njegovu glavu, i obesie njega i sinove njegove na veala.
pero cuando ester fue a la presencia del rey, éste declaró por escrito que el perverso plan que concibió contra los judíos recayera sobre su cabeza. y colgaron a él y a sus hijos en la horca
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a treæi dan obuèe se jestira u carsko odelo, i stade u tremu unutranjeg dvora carskog prema stanu carevom; a car sedjae na carskom prestolu svom u dvoru carskom prema vratima od dvora.
aconteció al tercer día que ester se vistió con su vestido real y se puso de pie en el patio interior de la casa del rey, frente a la sala real. el rey estaba sentado en su trono real en la sala real, ante la puerta de la sala
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
on odgajae adasu, a to je jestira, kæi strica njegovog, jer ne imae oca ni matere; a devojka bee lepog stasa i krasnog lica, i po smrti oca joj i matere uze je mardohej za kæer.
Éste había criado a hadasa (que es ester), hija de su tío, porque ella no tenía padre ni madre. la joven era de bella figura y de hermosa apariencia. cuando murieron su padre y su madre, mardoqueo la tomó como hija suya
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i tako, kad dodje red na jestiru, kæer avihaila strica mardohejevog, koju bee uzeo za kæer, da udje k caru, ona ne zaiska nita nego ta reèe igaj dvoranin carev, èuvar enski; i jestira nalaae milost u svakog ko je vidjae.
cuando a ester hija de abijail, tío de mardoqueo, a la que éste había tomado como hija, le llegó el turno para ir al rey, ninguna cosa pidió aparte de lo que dispuso hegai, eunuco del rey, guardián de las mujeres. así ester obtenía gracia ante los ojos de todos los que la veían
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: