Results for svedok translation from Serbian to Swedish

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Serbian

Swedish

Info

Serbian

istinit svedok izbavlja duše, a lažan govori prevaru.

Swedish

ett sannfärdigt vittne räddar liv, men den som främjar lögn, han är full av svek.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Serbian

jer bog mi je svedok da vas ljubim ljubavlju isusa hrista,

Swedish

ty gud är mitt vittne, han vet huru jag längtar efter eder alla med kristi jesu kärlek.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Serbian

i sada eto je na nebu svedok moj, svedok je moj na visini.

Swedish

se, redan nu har jag i himmelen mitt vittne, och i höjden den som skall tala för mig.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Serbian

da mu budeš svedok pred svim ljudima za ovo što si video i èuo.

Swedish

ty du skall vara hans vittne inför alla människor och vittna om vad du har sett och hört.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Serbian

lažan svedok koji govori laž, i ko zameæe svadju medju braæom.

Swedish

den som främjar lögn genom falskt vittnesbörd, och den som vållar trätor mellan bröder.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Serbian

ko govori istinu, javlja šta je pravo, a lažni svedok prevaru.

Swedish

den som talar vad rätt är, han främjar sanning, men ett falskt vittne talar svek.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Serbian

ako bi ustao lažan svedok na koga da svedoèi na njega da se odmeæe boga,

Swedish

om ett orättfärdigt vittne träder upp mot någon för att vittna mot honom angående någon förbrytelse,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Serbian

jer po moguæstvu njihovom (ja sam svedok) i preko moguæstva dobrovoljni behu,

Swedish

ty de hava givit efter sin förmåga, ja, över sin förmåga, och det självmant; därom kan jag vittna.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Serbian

a za ove reèi što rekosmo ja i ti, evo, gospod je svedok izmedju mene i tebe doveka.

Swedish

och i fråga om det som jag och du nu hava talat, är herren vittne mellan mig och dig till evig tid.»

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Serbian

i neka dobro ispitaju sudije, ako svedok onaj bude lažan svedok i lažno svedoèi na brata svog,

Swedish

och domarna skola noga undersöka saken; om då vittnet befinnes vara ett falskt vittne, som har burit falskt vittnesbörd mot sin broder,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Serbian

i reèe lavan: ova gomila neka bude svedok izmedju mene i tebe danas. zato se prozva galed.

Swedish

och laban sade: »detta röse vare i dag vittne mellan mig och dig.» därav fick det namnet galed;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Serbian

a starešine galadske rekoše jeftaju: gospod neka bude svedok medju nama, ako ne uèinimo kako si kazao.

Swedish

då sade de äldste i gilead till jefta: »herren höre vårt avtal. förvisso skola vi låta det bliva så om du har sagt.»

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Serbian

ako ucveliš kæeri moje i ako uzmeš žene preko mojih kæeri, neæe èovek biti izmedju nas nego gle bog svedok izmedju mene i tebe.

Swedish

om du behandlar mina döttrar illa eller tager andra hustrur jämte mina döttrar, så vet, att om ock ingen människa är tillstädes, så är dock gud vittne mellan mig och dig.»

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Serbian

i andjelu laodikijske crkve napiši: tako govori amin, svedok verni i istiniti, poèetak stvorenja božijeg:

Swedish

och skriv till laodiceas församlings ängel: »så säger han som är amen, den trovärdiga och sannfärdiga vittnet, begynnelsen till guds skapelse:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Serbian

neka ne ustaje jedan svedok na èoveka ni za kako zlo i ni za kakav greh izmedju svih greha koji se èine, nego na reèima dva ili tri svedoka da ostaje stvar.

Swedish

det är icke nog att allenast ett vittne träder upp mot någon angående någon missgärning eller synd, vad det nu må vara för en synd som någon kan hava begått. efter två eller efter tre vittnens utsago skall var sak avgöras.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Serbian

a ovo rekoše jeremiji: gospod neka nam je svedok, istinit i veran, da æemo èiniti sve što ti gospod bog tvoj zapovedi za nas.

Swedish

då sade de till jeremia: »herren vare ett sannfärdigt och osvikligt vittne mot oss, om vi icke i alla stycken göra efter det ord varmed herren, din gud, sänder dig till oss.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Serbian

jer uèiniše grdilo u izrailju èineæi preljubu sa ženama bližnjih svojih i govoreæi laž na moje ime, što im ne zapovedih; ja znam to, i svedok sam, govori gospod.

Swedish

de hava ju gjort vad som är ens galenskap i israel, de hava begått äktenskapsbrott med varandras hustrur och hava fört lögnaktigt tal i mitt namn, sådant som jag icke hade bjudit dem. jag är den som vet det och betygar det, säger herren.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Serbian

i doæi æu k vama na sud, i biæu brz svedok protiv vraèara i protiv preljuboèinaca i protiv onih koji se kunu krivo i protiv onih koji zakidaju najam najamniku, i udovici i siroti i došljaku krivo èine i ne boje se mene, veli gospod nad vojskama.

Swedish

ja, jag skall komma till eder för att hålla dom, och jag skall vara ett snarfärdigt vittne mot trollkarlar, äktenskapsbrytare och menedare, så ock mot dem som förhålla dagakarlen hans lön eller förtrycka änkan och den faderlöse eller vränga rätten för främlingen, men icke frukta mig, säger herren sebaot.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Serbian

a vi govorite: zašto? zato što je gospod svedok izmedju tebe i žene mladosti tvoje, kojoj ti èiniš neveru, a ona ti je drugarica i žena, s kojom si u veri.

Swedish

nu frågen i: »huru så?» jo, herren var ju vittne mellan dig och din ungdoms hustru, henne som du nu har varit trolös emot, fastän hon är din maka, din äkta hustru.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Serbian

nego da bude svedok medju nama i vama, i medju nasledjem našim nakon nas, da bismo služili gospodu pred njim žrtvama svojim paljenicama i prinosima svojim, i žrtvama svojim zahvalnim, i da ne bi rekli kadgod sinovi vaši sinovima našim: vi nemate deo u gospodu.

Swedish

utan till att vara ett vittne mellan oss och eder, och mellan bådas efterkommande efter oss, att vi vilja förrätta herrens tjänst inför hans ansikte med våra brännoffer och slaktoffer och tackoffer, så att edra barn i framtiden icke kunna säga till våra barn: 'i haven ingen del i herren.'

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Be the first to vote

Get a better translation with
8,705,988,654 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK