Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i da se javi kifi, potom jedanaestorici apostola;
kefasa, sonra onikilere göründü.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a andjeo mu se javi s neba, i krepi ga.
gökten bir melek İsaya görünerek onu güçlendirdi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a potom se javi jakovu, pa onda svima apostolima;
bundan sonra yakupa, sonra bütün elçilere, son olarak zamansız doğmuş bir çocuğa benzeyen bana da göründü.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i kad se javi poglavar pastirski, primiæete venac slave koji neæe uvenuti.
baş Çoban göründüğü zaman yüceliğin solmaz tacına kavuşacaksınız.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jer gresi njeni dopree tja do neba, i bog se opomenu nepravde njene.
Çünkü üst üste yığılan günahları göğe erişti, ve tanrı onun suçlarını anımsadı.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i ja ga ne znadoh: nego da se javi izrailju zato ja dodjoh da krstim vodom.
ben onu tanımıyordum, ama İsrailin onu tanıması için ben suyla vaftiz ederek geldim.››
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a kad se javi hristos, ivot va, onda æete se i vi s njime javiti u slavi.
yaşamınız olan mesih göründüğü zaman, siz de onunla birlikte yücelmiş olarak görüneceksiniz.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kad on izidje, onda isus reèe: sad se proslavi sin èoveèiji i bog se proslavi u njemu.
yahuda dışarı çıkınca İsa, ‹‹İnsanoğlu şimdi yüceltildi›› dedi. ‹‹tanrı da onda yüceltildi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
koji tvori greh od djavola je, jer djavo grei od poèetka. zato se javi sin boji da raskopa dela djavolja.
günah işleyen, İblistendir. Çünkü İblis başlangıçtan beri günah işlemektedir. tanrının oğlu, İblisin yaptıklarına son vermek için ortaya çıktı.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nego se radujte to stradate s hristom, da biste, i kad se javi slava njegova, imali radost i veselje.
tersine, mesihin acılarına ortak olduğunuz oranda sevinin ki, mesihin görkemi göründüğünde de sevinçle coşasınız.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
zbog toga što konkurencija pravi i dobitnike i gubitnike, može da se javi inherentno iskušenje kod nekih eu država da podrže svoje vodeće kompanije.
rekabet kazananlar ve kaybedenler şeklinde iki grup yarattığından, ab'li hükümetler, önemli ulusal şirketlerini desteklemek konusunda içten içe bir istek duyuyor olabilirler.
Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:
erić tvrdi da sniženi kreditni rejtinzi mogu da imaju negativan efekat na duži rok ako se javi problem sa povlačenjem depozita i smanjenjem prekograničnih pozajmica od banaka u njihovim zemljama porekla.
eric, genel merkezlerinin bulunduğu ülkelerde, bu bankalardan mevduat çekme sorunu baş gösterir ve sınır ötesi kredilerde gerileme görülürse, düşük kredi notlarının uzun vadede olumsuz etkileri olabileceğini öne sürüyor.
Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:
i ivot se javi, i videsmo, i svedoèimo, i javljamo vam ivot veèni, koji bee u oca, i javi se nama;
yaşam açıkça göründü, onu gördük ve ona tanıklık ediyoruz. babayla birlikte olup bize görünmüş olan sonsuz yaşamı size duyuruyoruz.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i pavlu se javi utvara noæu: bee jedan èovek iz makedonije, i stajae moleæi ga i govoreæi: dodji u makedoniju i pomozi nam.
o gece pavlus bir görüm gördü. Önünde makedonyalı bir adam durmuş, ona yalvarıyordu: ‹‹makedonyaya geçip bize yardım et›› diyordu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i, kao to je priznato, velika je tajna pobonosti: bog se javi u telu, opravda se u duhu, pokaza se andjelima, propovedi se neznabocima, verova se na svetu, uznese se u slavi.
kuşkusuz tanrı yolunun sırrı büyüktür. o, bedende göründü, ruh'ça doğrulandı, meleklerce görüldü, uluslara tanıtıldı, dünyada o'na iman edildi, yücelik içinde yukarı alındı.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a bog se okrenu od njih, i predade ih da slue vojnicima nebeskim, kao to je pisano u knjizi proroka: eda zaklanja i rtve prinesoste mi na èetrdeset godina u pustinji, dome izrailjev?
bu yüzden tanrı onlardan yüz çevirip onları göksel cisimlere kulluk etmeye terk etti. peygamberlerin kitabında yazılmış olduğu gibi: ‹ey İsrail halkı, Çölde kırk yıl boyunca bana mı sunular, kurbanlar sundunuz?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
imajući u vidu demografsko starenje evrope i sve veću sklonost (zbog razlika u zaradama) bugara i rumuna da odlaze trbuhom za kruhom u inostranstvo, izvoz radne snage mogao bi da se javi kao instrument za ublažavanje ili prevenciju velike socijalne krize.
avrupa'daki demografik yaşlanma ve bulgarlarla romenlerin (ücret farklılıkları nedeniyle) yurtdışında çalışmaya yönelik artan istekleri göz önüne alındığında, iş gücü ihracatı, büyük bir toplumsal krizi yatıştırmak ya da engellemek açısından bir fırsat olabilir.
Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.