Results for subdodávateľským translation from Slovak to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Slovak

German

Info

Slovak

subdodávateľským

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Slovak

German

Info

Slovak

zároveň by mal mať možnosť uskutočniť obstarávanie formou zákazky rozdelenej na podmienené časti, za určitých podmienok pripojiť k zmluve v rámci jej plnenia dodatok, alebo tiež stanoviť minimálny podiel zákazky so subdodávateľským plnením.

German

er sollte er einen auftrag mit bedarfspositionen vergeben können, unter bestimmten voraussetzungen bei erfüllung eines auftrags einen vertragszusatz einführen oder auch die vergabe eines mindestvolumens an unterauftragnehmer vorschreiben dürfen.

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Slovak

(9) aby sa zabránilo dodávateľovi vypovedať dohodu, pretože distributér alebo opravovňa svojím správaním začala podporovať súťaž, napríklad aktívnym alebo pasívnym predajom zahraničným spotrebiteľom, predajom viacerých značiek (multi-branding) alebo subdodávateľským zabezpečením opráv a údržby, každá výpoveď musí mať písomnú formu a zrozumiteľne vyjadrovať dôvody, ktoré musia byť objektívne a transparentné. navyše, aby sa posilnila nezávislosť distributérov a opravovní od dodávateľov, mali by sa stanoviť minimálne lehoty zákazu obnoviť dohody uzavreté na dobu určitú a výpovedné lehoty dohôd na dobu neurčitú.

German

(9) um zu verhindern, dass ein lieferant eine vereinbarung kündigt, weil der händler oder die werkstatt ein wettbewerbsförderndes verhalten annimmt, beispielsweise aktiv oder passiv an ausländische verbraucher verkauft, mehrere marken vertreibt oder instandsetzungs-und wartungsdienstleistungen vertraglich weitergibt, sind in der kündigungserklärung die beweggründe, die objektiv und transparent sein müssen, eindeutig und in schriftform anzuführen. darüber hinaus sollten zur stärkung der unabhängigkeit der händler und werkstätten von den lieferanten mindestfristen für die ankündigung der nichterneuerung von vereinbarungen, die auf eine bestimmte dauer abgeschlossen wurden, und für die kündigung von vereinbarungen, die auf unbestimmte dauer abgeschlossen wurden, vorgesehen werden.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,775,919,563 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK