From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
transakcií
transaktionen
Last Update: 2014-11-11
Usage Frequency: 1
Quality:
typy transakcií
transaktionsarten
Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:
sumu transakcií;
die höhe der geschäftsvorfälle
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
audit transakcií
prüfung der vorgänge
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
doména transakcií.
transaktionsbereich.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
telefonických transakcií a
telefonverkauf und
Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
b) základné testovanie transakcií;
b) einer vertieften prüfung der vorgänge;
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vyrovnanie transakcií (časť 5.3)
abwicklung der transaktionen (siehe abschnitt 5.3)
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kontrola transakcií a zdaniteľných osôb
kontrolle von umsätzen und steuerpflichtigen
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
-očakávaný minimálny počet transakcií,
-voraussichtliche mindestanzahl von transaktionen,
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
zákonnosť a správnosť príslušných transakcií
rechtmäßigkeit und ordnungsmäßigkeit der zugrunde liegenden vorgänge
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 17
Quality:
Reference:
domovská stránka protokolu transakcií eÚ:
homepage des eu-transaktionsprotokolls:
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
zabezpečenie zákonnosti a správnosti transakcií.
die sicherstellung der recht- und ordnungsmäßigkeit der vorgänge.
Last Update: 2014-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
4.4.2 dane z finančných transakcií
4.4.2 steuern auf finanztransaktionen
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
počet príjemcov/ transakcií (podiel v %)
anzahl der empfänger/ vorgänge (in % der gesamtzahl)
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: