From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nič to však nemení na konštatovaní, že likvidita podniku bola napätá.
ciò non altera tuttavia il fatto che la situazione di liquidità dell’impresa fosse tesa.
Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 1
Quality:
odpoveď na otázku vnútroštátneho súdu však nemôže byť vyvodená z týchto konštatovaní.
tuttavia, da tali constatazioni non può essere ricavata alcuna soluzione alla questione sollevata dal giudice del rinvio.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
o tretej časti žalobného dôvodu vychádzajúcej z údajne chybného výpočtu pri konštatovaní tarifného efektu ........................
sulla terza parte, fondata su un preteso errore di calcolo nella constatazione di una compressione dei margini tra prezzi e costi ..........
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
9. článkov 1.2 a 2 dohody o scm pri konštatovaní faktickej špecifickosti (2 kórejské požiadavky);
8. l’articolo 1, paragrafo 2, dell’accordo sulle sovvenzioni e le misure compensative, per avere riscontrato una specificità di fatto (due richieste coreane);
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
c) článkov 1.2 a 2 dohody o scm pri konštatovaní faktickej špecifickosti (2 kórejské požiadavky);
c) dell’articolo 1, paragrafo 2, e dell’articolo 2 dell’accordo sulle sovvenzioni e le misure compensative, per avere riscontrato una specificità di fatto (due richieste coreane);
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
rada potvrdí účasť dotknutého členského štátu po porade s ministrom zahraničných vecí Únie a v prípade potreby po konštatovaní, že sú splnené podmienky účasti.
il consiglio conferma la partecipazione dello stato membro in causa previa consultazione del ministro degli affari esteri dell'unione e dopo aver constatato, se del caso, che le condizioni di partecipazione sono soddisfatte.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
rada potvrdí účasť dotknutého členského štátu po porade s vysokým predstaviteľom Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a v prípade potreby po konštatovaní, že sú splnené podmienky účasti.
il consiglio conferma la partecipazione dello stato membro in causa previa consultazione dell'alto rappresentante dell'unione per gli affari esteri e la politica di sicurezza e dopo aver constatato, se del caso, che le condizioni di partecipazione sono soddisfatte.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
l & d/Úhvt nesprávneho právneho posúdenia pri konštatovaní, že také riziko existuje. ochranné známky sa nemôžu považovať za koncepčne podobné.
l & d / uami somiglianza, i marchi non potevano essere ritenuti simili sotto l’aspetto concettuale. di diritto per avere concluso che tale rischio sussisteva.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
okrem toho dôkazná sila týchto informácií nepredstavuje otázku, ktorá podlieha preskúmaniu súdnym dvorom, okrem prípadov skreslenia dôkazov alebo keď zo spisového materiálu vyplýva hmotná nepresnosť konštatovaní súdu prvého stupňa.
inoltre, l’efficacia probatoria di questi elementi non costituirebbe una questione sottoposta al controllo della corte, salvo in caso di snaturamento o quando l’inesattezza materiale degli accertamenti del tribunale risulti dai documenti inseriti nel fascicolo.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
podľa konštatovaní súdu prvého stupňa medzi 5. aprílom 1995 a 20. novembrom 1997 odvolateľka doviezla a uviedla do voľného obehu v spoločenstve koncentrovanú jablkovú šťavu a koncentrovanú hruškovú šťavu, prihlásené ako pochádzajúce z turecka.
secondo gli accertamenti del tribunale in merito ai fatti, la ricorrente, fra il 5 aprile 1995 e il 20 novembre 1997, importava ed immetteva in libera pratica nella comunità succo di mela e succo di pera concentrati, dichiarati di provenienza ed originari della
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na základe týchto konštatovaní komisia prišla k záveru, že uvedené vzdelávacie opatrenia sú nielen stanovené právnymi predpismi, ale aj zároveň nevyhnutné pre plynulú prevádzku dhl eat, a podnik ich uskutoční v každom prípade, teda aj bez pomoci.
di conseguenza la commissione conclude che le misure di formazione succitate sono obbligatorie e necessarie per il buon funzionamento di dhl eat e in ogni caso sarebbero intraprese dalla società anche in assenza di aiuto.
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
to v podstate vyplýva z dvoch konštatovaní, ktoré sú vysvetlené ďalej. po prvé, vzdelávanie zamestnancov je nevyhnutné pre začatie prevádzky logistického centra, a po druhé, vzdelávacie opatrenia sú z veľkej časti stanovené právnymi predpismi.
ciò si evince da due osservazioni principali, che sono formulate in prosieguo: innanzitutto, la formazione dei dipendenti è necessaria perché il centro logistico possa cominciare ad essere operativo e, in secondo luogo, le misure di formazione sono, in larga misura, richieste per legge.
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(198) po konštatovaní náležitosti kritéria "malých objednávok" ako referenčného elementu na odôvodnenie priznania pomoci komisia skúmala údaje analytického účtovníctva poskytnuté francúzskymi orgánmi. tieto účtovné údaje potvrdzujú zvýšené náklady celf-u v segmente "malé objednávky". Údaje poskytnuté francúzskymi orgánmi komisii sa týkajú roku 1994, v priebehu ktorého celf dostal od ministerstva kultúry subvenciu vo výške 2000000 frf (304900 eur).
(198) dopo aver preso atto della pertinenza del criterio di "piccoli ordinativi" come elemento di riferimento per giustificare l'erogazione degli aiuti, la commissione ha proceduto all'analisi dei dati della contabilità analitica trasmessi dalle autorità francesi. detti elementi contabili giustificano i sovraccosti della celf nel segmento "piccoli ordinativi". gli elementi comunicati dalle autorità francesi alla commissione riguardano l'anno 1994, anno nel corso del quale la celf ha ricevuto dal ministero della cultura una sovvenzione di 2000000 di frf ((304900 eur).
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting