Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
výhodnejšie ustanovenia
disposizioni più favorevoli
Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 4
Quality:
výhodnejšie podmienky než v iných častiach.
paesi baschi siano in vigore condizioni più favorevoli rispetto ad altre parti.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
1. touto smernicou nie sú dotknuté výhodnejšie ustanovenia:
1. la presente direttiva lascia impregiudicate le disposizioni più favorevoli di:
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
niektoré zmeny a doplnenia sú výhodnejšie pre dotknuté podniky.
alcune modifiche sono più favorevoli alle imprese interessate.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ak je to výhodnejšie, môže by podávaný do sedacieho alebo deltového svalu.
si può utilizzare la regione glutea o deltoidea, se considerate più idonee.
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
smernicou sa ustanovujú výhodnejšie podmienky pre niektoré kategórie občanov Únie a ich rodinných príslušníkov.
la direttiva prevede un trattamento più favorevole per certe categorie di cittadini dell'unione e per i loro familiari.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pri práci na stĺpoch je výhodnejšie používať visuté podpery, aby ste dosiahli väčšiu stabilitu.
scegliere preferibilmente una scala a libro per escludereil rischio di scivolamento.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
v prípade uplynutia platnosti opatrení by pre čínskych vyvážajúcich výrobcov bolo výhodnejšie presmerovať ich vývoz do Únie.
in caso di mancato mantenimento delle misure sarebbe più vantaggioso per i produttori esportatori cinesi ridirigere le loro esportazioni verso l'unione.
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
c) poskytuje leteckým dopravcom iných tretích štátov výhodnejšie zaobchádzanie než leteckým dopravcom spoločenstva,
c) concede ai vettori aerei di altri paesi terzi un trattamento più favorevole di quello riservato ai vettori aerei comunitari,
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
keďže je výhodnejšie konať formou nariadenia, s cieľom zabezpečiť jednotnú a súčasnú implementáciu predmetných opatrení;
considerando che, per garantire l'applicazione uniforme e simultanea delle misure proposte, è opportuno disciplinare la materia mediante regolamento;
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
1. Členské štáty môžu zachovať alebo zaviesť výhodnejšie ustanovenia, než sú tie, ktoré ustanovuje táto smernica.
1. gli stati membri possono mantenere o introdurre disposizioni più favorevoli di quelle previste dalla presente direttiva.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
4. podnikom založeným v inom ako členskom štáte nesmú byť poskytnuté výhodnejšie podmienky, než podnikom zriadeným v členskom štáte.
4. le imprese stabilite in uno stato membro non possono beneficiare di un trattamento più favorevole di quello riservato alle imprese stabilite in uno stato membro.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
2. táto smernica nemá vplyv na právo členských štátov prijať alebo zachovať ustanovenia výhodnejšie pre osoby, na ktoré sa táto smernica vzťahuje.
2. la presente direttiva lascia impregiudicata la facoltà degli stati membri di adottare o mantenere in vigore disposizioni più favorevoli nei confronti delle persone cui essa si applica.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
špecifikované podmienky a rovnocenné záruky stanovené pre tretie krajiny, ktoré nemôžu byť výhodnejšie než tie, ktoré sú uvedené v kapitole ii;
i requisiti specifici e le garanzie equivalenti stabiliti per i paesi terzi non possono essere più favorevoli di quelli previsti nel capitolo ii;
Last Update: 2014-10-17
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
táto smernica sa nedotýka práva členských štátov prijať alebo ponechať v platnosti ustanovenia, ktoré sú pre osoby, na ktoré sa táto smernica vzťahuje, výhodnejšie.
la presente direttiva lascia impregiudicata la facoltà degli stati membri di introdurre o mantenere disposizioni nazionali più favorevoli alle categorie di persone cui si applica.
Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
c) špecifikované podmienky a rovnocenné záruky stanovené pre tretie krajiny, ktoré nemôžu byť výhodnejšie než tie, ktoré sú uvedené v kapitole ii;
c) i requisiti specifici e le garanzie equivalenti stabiliti per i paesi terzi non possono essere più favorevoli di quelli previsti nel capitolo ii;
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(119) neobmedzená štátna záruka poskytnutá spoločnosti edf predstavuje štátnu pomoc, ktorá skupine umožňuje na medzinárodných finančných trhoch získať výhodnejšie podmienky úverov.
(119) la garanzia illimitata dello stato di cui beneficia edf rappresenta un aiuto di stato che consente al gruppo di contrarre prestiti a condizioni più favorevoli sui mercati finanziari internazionali.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(14) keďže je na členských štátoch, aby zaviedli v ktorejkoľvek vhodnej fáze súdneho pojednávania pravidlá dokazovania, ktoré sú pre žalobcov výhodnejšie;
(14) considerando che spetta agli stati membri prevedere, in qualunque fase del procedimento, un regime probatorio più favorevole alla parte attrice;
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(15) táto smernica a dohoda stanovuje minimálne štandardy. Členské štáty a/alebo sociálni partneri môžu naďalej uplatňovať alebo zaviesť výhodnejšie predpisy.
(15) la presente direttiva e l'accordo stabiliscono requisiti minimi. gli stati membri e/o le parti sociali dovrebbero poter mantenere o adottare disposizioni più favorevoli.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(10) povinnosť poskytovateľa licencie poskytnúť užívateľovi licencie o niečo výhodnejšie podmienky, ako smie poskytovateľ licencie poskytnúť inému podniku po tom, ako dôjde k uzavretiu zmluvy;
10) l'obbligo del licenziante di fare beneficiare il licenziatario delle condizioni di licenza più favorevoli che vengano accordate dal licenziante ad un'altra impresa dopo la conclusione dell'accordo;
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: