From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kapitoly
rozdziały
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Účel kapitoly
cele rozdziału
Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:
implementácia kapitoly
wykonanie rozdziału
Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:
kapitoly politiky.
poszczególne dziedziny polityki.
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
kapitoly 86 – 89
działy 86–89
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
nový titulok kapitoly
nowy tytuł rozdziału
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
(c) tejto kapitoly.
c) niniejszego rozdziału.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
uplatňovanie tejto kapitoly
stosowanie niniejszego rozdziału
Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
4.1. kapitoly acquis
4.1. rozdziały wspólnotowego dorobku prawnego
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
— ustanovení tejto kapitoly.
— przepisów niniejszego rozdziału.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
na účely tejto kapitoly,
do celów niniejszego rozdziału:
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 25
Quality:
Reference:
na účely tejto kapitoly:
na potrzeby niniejszego rozdziału:
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
toto menu obsahuje kapitoly dokumentu.
to menu wskazuje rozdziały dokumentu.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
na účely tejto kapitoly sa:
dla potrzeb niniejszego rozdziału mają zastosowanie następujące definicje:
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
2. v časti 4 kapitoly i:
2) w rozdziale i sekcja 4:
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vplyv na rozdiel výdavkovej kapitoly 5
wpływ na margines finansowy w dziale 5
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
zo zvierat kapitoly 1 a/alebo
ze zwierząt objętych działem 1, i/lub
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: