From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
poklicna tajnost
professional secrecy
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 7
Quality:
Člen 28 poklicna tajnost 1.
article 28 professional secrecy 1.
Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:
tajnost
secrecy
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 14
Quality:
visoka tajnost
top secret
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 7
Quality:
poslovna tajnost.
business secret.
Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:
zahteva za tajnost
request for confidentiality
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
upoštevajo poklicno tajnost.
they shall observe professional confidentiality.
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
bi se zaradi pomoči kršila industrijska, poslovna ali poklicna tajnost.
be likely to disclose an industrial, commercial or professional secret.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
za informacije, zbrane med temi pregledi, bi morala veljati poklicna tajnost.
information collected during that scrutiny should be protected by professional confidentiality.
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
3.7.2.6 tajnost preiskave
3.7.2.6 confidentiality of the investigation
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
organi v skladu z odstavkom 1 zagotovijo zaupnost za prejete informacije, za katere velja poklicna tajnost.
the authorities receiving information covered by professional secrecy shall ensure its protection in conformity with paragraph 1.
glede na naravo informacij, izmenjanih pri uporabi te uredbe, morajo biti te informacije varovane kot poklicna tajnost.
in view of the nature of the information exchanged under this regulation, it must be covered by professional confidentiality.
glede na značaj informacij, izmenjanih v skladu s to uredbo, morajo biti te informacije varovane kot poklicna tajnost.
in view of the nature of the information exchanged under this regulation, it should be covered by professional confidentiality.
sklep komisije z dne 3. marca 1989 o podrobnih pravilih za deklasifikacijo dokumentov, za katere velja poklicna ali poslovna tajnost
commission decision of 3 march 1989 laying down detailed rules for the declassification of documents covered by professional or business secrecy
informacije, ki so poklicna tajnost, se ne smejo razkrivati nobeni drugi osebi ali organu, razen kadar je tako razkrivanje potrebno za sodne postopke.
information covered by professional secrecy may not be disclosed to any other person or authority except when such disclosure is necessary for legal proceedings.
brez poseganja v nacionalne določbe v zvezi s sodnimi postopki, se informacije, zbrane med postopkom pregleda iz poglavja iii naslova v, varujejo kot poklicna tajnost.
without prejudice to national provisions relating to legal proceedings, information collected in the course of scrutiny as provided for in chapter iii of title v shall be protected by professional secrecy.
ta člen zagotavlja državam članicam pravico, da ne posredujejo informacij in ne izvajajo preiskav, če tega ne dovoljuje lastna zakonodaja ali kadar gre za vidike, ki jih varuje industrijska ali poklicna tajnost.
it grants member states the possibility of not supplying information or carrying out enquiries if their laws do not allow this or if it would lead to the disclosure of an industrial or professional secret.
(b) da nacionalna zakonodaja od pooblaščenih subjektov zahteva varovanje tajnosti ali zaupnosti, razen če se zahtevani podatki hranijo v okoliščinah, kjer velja poklicna tajnost ali zaupnost;
(b) national legislation requires obliged entities to maintain secrecy or confidentiality, except where the relevant information that is sought is held in circumstances where legal privilege or legal professional secrecy applies;
osebje priglašenega organa zavezuje poklicna tajnost (razen do pristojnih upravnih organov države, kjer izvaja svoje dejavnosti) v zvezi z vsemi podatki, ki jih pridobi pri opravljanju svojih nalog na podlagi te direktive ali katere koli določbe domačega prava, ki to direktivo uveljavlja.
the staff of the body must be bound by professional secrecy (except vis-à-vis the competent administrative authorities of the state in which its activities are carried out) with regard to all information it acquires in carrying out its tasks under this directive or any provision of national law giving effect to it.
za notranje preiskave urada veljajo tudi člen 6(2) pogodbe o evropski uniji in druga načela in temeljne pravice, ki so skupne državam članicam in jih priznava sodišče evropskih skupnosti, kot je na primer zaupnost pravnega svetovanja (poklicna tajnost odvetnikov).
internal investigations by the office are also subject to article 6(2) of the treaty on european union and to other principles and fundamental rights common to the member states and recognised by the court of justice, such as, for instance, the confidentiality of legal advice (legal privilege).