From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
oo ah kuwa furuujtooda ilaaliya.
a kteří pohlavní údy své ostříhají,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
oo ah kuwa fala zakada «bixiya».
a kteří (povinnou) almužnu dávají
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
oo ah kuwa dhaxli firdowsa wayna ku dhexwaari.
kteří ráj zdědí a věčně v něm budou.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
oo ah rasuul eebc oo akhriyi kutub daahir ah.
posel od boha, jenž přednášel jim listy očištěné,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
«kuwaas wax waswaasinayna» oo ah jinni iyo insiba.
ať již je z džinů či z lidí!"
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
waxaannu u badinnay faakiho iyo hilib oo ah waxay jecelyihiin.
a ovocem a masem je opatříme podle jejich přání
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ajirka aakhiraana u khayrroon kuwa rumeeyey (xaqa) oo ah kuwa dhawrsada.
však odměna života budoucího lepší jest těm, kdož uvěřili a byli bohabojní.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
oo ah kuwa bakhayli dadkana fari bakhaylnimo, ruuxii jeedsadana eebe waa ka hodon mahadsan.
ani ty, kdož lakotí a lidem lakotu doporučují. a ten, kdo zády se obrátí... vždyť bůh věru je soběstačný, chvályhodný.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
saasay ugu waajibtay kalimadii eebahaa kuwa faasiqoobay oo ah inayan rumeeynin (xaqa).
a takto se uskutečňuje slovo pána tvého nad těmi, kdož nestoudní jsou - že totiž neuvěří!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
oo ah kuwa ka cabsada eebahood iyagoo kali ah iyagoo saacadda (qiyaame) ka cabsan.
již bojí se pána svého v skrytosti a před hodinou (soudu) třesou se.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
oo ah kuwa bakhayla farana dadka bakhaylnimo qarinna wuxuu siiyey eebe oo fadli ah, waxaana u darabnay gaalada cadaab wax dulleeya.
ani ty, kdož jsou lakomí a lidem lakotu nařizují a skrývají to, co bůh jim uštědřil ze své přízně. a připravili jsme pro nevěřící trest ponižující.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
cid eebe u naxariistay mooyee saasaana eebe ku abuuray, wayna taam noqotay kalimadii eebahaa oo ah innu ka buuxiyo jahannamo jinni iyo insi dhammaan.
kromě těch, nad nimiž se pán tvůj slitoval; a kvůli tomu je stvořil. nechť tedy splní se slovo pána tvého: "já věru peklo džiny i lidmi společně naplním!"
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
eebow gali kuwaas jannada cadni ee ah taad u yaboohday iyaga iyo ruuxii suubanaada oo ah aabayaalkood, haweenkooda iyo caruurtooda, adigaa ah adkaade falsane.
a uveď je, pane náš, do zahrad edenu, které jsi jim přislíbil, a také ty z otců, manželek a potomstva jejich, kteří ctnostní byli; vždyť tys věru mocný i moudrý.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
kuma dhihin waxaad i fartay waxaan ahayn, oo ah caabuda eeba hay iyo eebihiin waxaana ku ahay marag intaan ku noolahay dhexdooda markaad i oofsatana adaa ilaaliye u ah adi umbaana wax walba marag u ah.
neříkal jsem jim ničeho jiného, než cos nakázal mně: ‚vzývejte boha, pána mého a pána vašeho!‘ dokud žil jsem mezi nimi na zemi, mohl jsem svědčiti proti nim ohledně skutků jejich, však poté, když vzal's mne k sobě, sám byl's dohlížitelem nad nimi, neboť tys všech věcí svědkem.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
kuwa xaqa reemeyow ha ka yeelanina kuwa ka yeeshay diinta jees jees iyo ciyaar oo ah kuwa ehelu kitaabka ah idinkana horeeyey iyo gaalada sokeeye, kana dhawrasada eebe haddaad tihiin mu'miniin.
vy, kteří jste uvěřili, nebeřte si přátele těch z lidu, obdrževšího knihu před vámi, kdož tropí si žert a úsměšky z náboženství vašeho, a nevěřících: nýbrž bojte se boha, jste-li věřícími.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
markay kuu yimaadaan kuwa rumeeyey aayaadkanaga waxaad dhahdaa nabadgalyo korkiinna ha ahaato, wuxuu eebe isasaaray naxariis, oo ah ciddii idinka mid ah oo fasha xumaan isagoo ka jaahil ah oo toobad keena nn wanaajiya eebaa dhaafi una naxariisan.
a když přijdou k tobě ti, kdož v znamení naše uvěřili, rci: "mír s vámi! pán váš sobě milosrdenství jako povinnost předepsal; dopustí-li se někdo z vás špatného z nevědomosti, potom však pokání koná a polepší se... vždyť on věru je odpouštějící, slitovný."
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
eebow waxaan dejiyey caruurtaydii (qaar) tog aan been lahayna oo ah baydkaaga sharafta leh agtiisa eebow inay oogaan salaadda ee ka yeel quluubta dadka tii u iilata xaggooda kuna arzaaq midho inay shugriyaan.
pane můj, usadil jsem část potomstva svého v údolí bez polí obilných poblíže chrámu tvého posvátného, pane náš, aby zde modlitbu konali. učiň, aby srdce lidí se k nim přiblížila, a uštědři jim plody co obživu - snad budou vděční!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
(xusuusi) maalintaan ka soo bixinayno umad kasta marag naftooda ah oon ku keenayno (nabiyow) adoo marag ku ah kuwan (umadaada) waxaana kugu dajinnay kitaab oo ah caddaynta wax kasta iyo hanuun iyo naxariis iyo bishaarada dadka muslimiinta ah.
jednoho dne vzbudíme v každém národě svědka proti němu z jich vlastního středu: a tebe přivedeme jako svědka proti těmto, neboť tobě seslali jsme knihu, jež vysvětlením jest všech věcí, věděním a milosrdenstvím a radostnou zvěstí těm, kdož odevzdali se do vůle boží.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: