Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ee la taga adiga iyo walaalkaa aayaadkayga hana ka daalina xuskayga.
gå derfor, du og din bror, med mine jærtegn! og bli ikke trett av å komme meg i hu!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
haddaan kulatagno adiga ku (oofsano) anaga uunbaa ka aarsan gaalada.
om vi tar deg bort, så vil vi ramme dem med gjengjeldelse.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
adiga unbaan ku caabudaynaa, adiga unbaana kaa kaalmo waydiisanaynaa (eebow).
deg tilber vi, vi søker hjelp hos deg.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ee u toosnow sida lagu faray adiga iyo inta kula toobadkeentay hana xadgudbina illeen eebe waxaad camal falaysaan wuu arkaaye.
så hold rett kurs, slik du er pålagt, og de som har omvendt seg sammen med deg. vær ikke oppsetsige! han ser vel det dere gjør.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
eebow ha iilin quluubtannada intaad hanuunisay ka dib. nagana sii agtaada naxariis, adiga unbaa bixinbadane ehc.
herre, la ikke våre hjerter vandre etter at du har ledet oss. gi oss din nåde. du er giveren.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
anagaa og waxay dhagaysan markay ku dhagaysan adiga iyagoo faqi markay dhihi daalimiintu waxaan nin sixran ahayn ma raacaysaan.
vi vet vel om hvordan de lytter når de hører på deg, og når de har hemmelige overlegninger og de urettferdige sier: «dere følger bare en forhekset mann!»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
nabi aadamow dega adiga iyo haweenaydaadu jannada, kana cuna meejaad doontaan, hana u dhawaanina geedkan, ood noqotaan daalimiin.
«bo i haven, adam, du og din hustru, og spis hvor dere vil. men kom ikke nær dette tre, så dere ikke blir urettferdige.»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
waxayna dheheen waan ku baasaysanay adiga iyo inta kula jirta, wuxuuna ku yidhi baaskiinnu wuxuu jiraa eebe agtiisa, waxaadse tihiin qoom la fidneeyey.
de svarte: «vi ser et dårlig forvarsel i deg og de som er sammen med deg.» da sa han: «deres forvarsel ligger i guds hånd! nei, dere er et folk som settes på prøve.»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
(ka warran) maalintuu kulmin eebe rasuulada kuna dhihi maxaa laydiinku jawaabay oy dhihi ma ogin adiga unbaa ogaal badan waxa maqan.
den dag da gud samler alle sendebud vil han si: «hvilket svar fikk dere?» og de vil svare: «vi vet ikke. bare du kjenner det skjulte.»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ka warran markuu ku yidhi (nabi) ibraahim aabihiis aazara ma waxaad ka yeelan sanamyo ilaahyo, waxaan kugu arkaa adiga iyo qoomkaagaba baadi cad.
en gang sa abraham til sin far, azar: «tar du avgudsbilder til guder? du og ditt folk er sannelig klart på villspor.»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
«xusuuso» markaan ka qaadnay nabiyada ballankoodii iyo adiga iyo nuux, ibraahim, muuse iyo ciise ibnu maryam, oo ka qaadnay ballan adag.
en gang sluttet vi en avtale med profetene, og med deg, noa og abraham, moses og jesus, marias sønn. vi sluttet en høytidelig pakt med dem,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
(xusuuso) markuu yidhi eebe, ciise binu maryamow ma adaa ku yidhi dadka ka yeesha ani iyo hooyaday ilaahyo eebe ka sokow, uuna yidhi waad nasahantahay iguma haboona inaan dhaho waxaanan xaq u lahayn, haddaan idhina waad ogtahay, waxaadna ogtahay waxa naftayda ku sugan anuguse kuma ogi adiga unbaa ah kan waxa maqan og.
en gang sier gud: «jesus, marias sønn, har du sagt til menneskene: ’ta meg og min mor til guder utenom gud?’» og han svarte: «deg alene all ære! jeg ville ikke si noe som jeg ikke har rett til. om jeg hadde sagt det, ville du visst det! du kjenner det som er i meg, men jeg kjenner ikke det som er i deg.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: