Results for asignándose translation from Spanish to Arabic

Spanish

Translate

asignándose

Translate

Arabic

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Arabic

Info

Spanish

sin embargo en esos arreglos seguiría asignándose un papel preponderante al gobierno.

Arabic

بيد أن من شأن هذه الترتيبات أن تضع الحكومة في مكان الصدارة.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

decide que en el ínterin los recursos generales seguirán asignándose con arreglo al sistema actual.

Arabic

٧ - يقرر أن يظل توزيع الموارد العامة، في غضون ذلك، قائما على النظام الحالي.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

a) impuesto sobre las utilidades, asignándose un 40% a los consejos locales;

Arabic

)أ( ضريبة اﻷرباح التجارية، شريطة أن تخصص نسبة ٠٤ في المائة منها للمجالس المحلية؛

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

c) impuesto a la producción agrícola y ganadera, asignándose un 40% al estado;

Arabic

)ج( ضريبة اﻹنتاج الزراعي والحيواني شريطة تخصيص نسبة ٠٤ في المائة منها للوﻻية؛

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

debe seguir asignándose máxima prioridad a la eliminación total de las armas nucleares y otros explosivos nucleares;

Arabic

وينبغي أن تظل الأولوية الأولى تتمثل في الإزالة الكاملة للأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية؛

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

el director general y secretario expresó la opinión de que la función de auditoría interna de la caja debía seguir asignándose a la ossi.

Arabic

وأعرب كبير الموظفين التنفيذيين/الأمين عن رأي مفاده أن مهمة المراجعة الداخلية لحسابات الصندوق ينبغي أن يستمر إسنادها إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

en 2012, los fondos recibieron 86 millones de dólares en contribuciones, asignándose el 70% a organizaciones no gubernamentales.

Arabic

وفي عام 2012، تلقت الصناديق مبلغ 86 مليون دولار في شكل مساهمات، وخصصت 70 في المائة من ذلك المبلغ للمنظمات غير الحكومية.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

la conectividad a internet para el personal imprescindible que no cuenta con servicio de dsl/banda ancha seguiría asignándose según las necesidades.

Arabic

وسيستمر تخصيص موارد حسب الحاجة لتوفير خدمة الإنترنت للموظفين الأساسيين الذين ليس لديهم خدمة إنترنت بنظام dsl/النطاق العريض.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

en el curso práctico también se examinó la experiencia del movimiento ecológico empresario en determinados países en desarrollo, asignándose especial atención a la experiencia de costa rica.

Arabic

ودرست حلقة العمل أيضا تجربة النشاط البيئي للشركات في بلدان نامية محددة، وركزت اﻻهتمام بوجه خاص على تجربة كوستاريكا.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

los casos del servicio de adquisiciones se organizaron de acuerdo con su prioridad, asignándose la máxima prioridad a los casos más significativos y con consecuencias probables más graves para el servicio de adquisiciones.

Arabic

وقد صُنفت حالات الشراء بحسب الأولوية، حيث أُعطيت أهم الحالات التي يمكن أن يكون لها أكبر الأثر على دائرة المشتريات أولويةً عليا.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

45. en otras partes de asia continúan las actividades de protección y asistencia del acnur a las personas desplazadas internamente en sri lanka, asignándose cada vez mayor importancia a la promoción de la autosuficiencia.

Arabic

45- وفي مناطق أخرى من آسيا، تواصل المفوضية أنشطتها لتوفير الحماية والمساعدة للمشردين داخلياً في سري لانكا، مع التركيز المتزايد على تشجيع الاعتماد على الذات.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

el comité recomienda que sigan asignándose recursos a los sectores más pobres de la sociedad y que prosiga la cooperación y asistencia técnica, en particular con la oms, el unicef el programa mundial de alimentos y la sociedad civil.

Arabic

وتوصي اللجنة بمواصلة تخصيص الموارد لأشد قطاعات المجتمع فقراً، ومواصلة التعاون مع جهات من بينها منظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وبرنامج الأغذية العالمي، والمجتمع المدني، والحصول على مساعدة تقنية من هذه الجهات.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 3
Quality:

Spanish

a este respecto, en el informe del secretario general se señalan varios ejemplos de modificaciones que menoscabarían la ejecución de los programas destinados a los países en desarrollo, cuando debían seguir asignándose recursos suficientes a las actividades relacionadas expresamente con los países menos adelantados.

Arabic

ثم قالت إنها تﻻحظ في هذا الصدد أن في تقرير اﻷمين العام أمثلة كثيرة على التغييرات التي من شأنها أن تضر بتنفيذ البرامج الموجهة للبلدان النامية، في حين أنه يجب أن يتواصل تخصيص موارد كافية لﻷنشطة التي تهم صراحة أقل البلدان نموا.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

además, se sugirió que continuara asignándose prioridad a satisfacer las necesidades básicas de las mujeres y los niños; al mismo tiempo, era imprescindible examinar las necesidades de los niños que necesitaban protección especial.

Arabic

وعﻻوة على ما سبق، فقد اقترح اﻻستمرار في إعطاء اﻷولوية ﻹشباع الحاجات اﻷساسية للنساء واﻷطفال، وفي الوقت نفسه، من الواجب أخذ حاجات اﻷطفال الذين يتطلبون حماية خاصة بعين اﻻعتبار.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

3. mejora del desempeño y las políticas sobre la base de la información de retorno derivada de una mejor integración de la vigilancia, la evaluación y presentación de informes programáticas, asignándose atención especial a los resultados y la experiencia obtenida;

Arabic

أداء أفضل وسياسات محسنة تستند إلى التغذية المرتدة من رصد معزز ومتكامل للبرنامج مع التقييم والإبلاغ على أن يتم التركيز على النتائج والدروس المستفادة من التجارب.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

101. si bien celebró los esfuerzos del secretario general por racionalizar las actividades de la organización, el comité reafirmó que debía seguir asignándose prioridad al programa titulado "crítica situación económica, recuperación y desarrollo de África ".

Arabic

١٠١ - في حين رحبت الجمعية العامة بجهود اﻷمين العام الرامية الى ترشيد أنشطة المنظمة، أكدت مجددا على أنه يجب اﻻستمرار في إيﻻء اﻷولوية ﻷفريقيا: الحالة اﻻقتصادية الحرجة، واﻻنتعاش، والتنمية.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,899,336,661 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK