Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
o esta versión de mí.
أو هذا الإصدار من لي.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
esta cara, esta versión de mí.
هذا الوجه، هذه النسخة مني.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
¿qué pasaría con esta versión de haven?
. " ما الذي سيحدث هذه النسخة من " هايفين
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
este es nuestro peligro en esta versión de la realidad.
ذلك هو الخطر المميت الخاص بهذه النسخة من الواقع
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
esta versión de los hechos fue confirmada por testigos independientes.
وقد أكد شهود مستقلون هذه الرواية.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
esta versión de la aplicación se distribuye con la suite koffice.
هذا تطبيق النسخة هو موزع مع مكتب ك.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
el motor de ocr kadmos no está disponible en esta versión de kooka
إنّ محرك التعرف على المحارف الضوئي kadmos غير متوفر في هذا الإصدار لِــ kooka
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
¿cómo es que de pronto se convirtió en esta versión de ella?
كيف تتحوّل فجأةً إلى هذه النسخة الأخرى مِن نفسها؟
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
m. comunicaciones recibidas entre el 29 de mayo y el 8 junio de 1990 e informes del secretario general 32
ميم - الرسائل الواردة في الفترة بين ٩٢ أيار/مايو و ٨ حزيران/يونيه ٠٩٩١ وتقارير اﻷمين العــام
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
esta versión de las directrices figura en el documento fccc/sbsta/2011/inf.11.
وترد هذه الصيغة من المبادئ التوجيهية في الوثيقة fccc/sbsta/2011/inf.11.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
las declaraciones judiciales de marina isabel garcía no coinciden con esta versión de los hechos.
وأقوال مارينا إيسابيل غارسيا أمام المحكمة ﻻ تطابق هذه الرواية لﻷحداث.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
esta versión de wistat constituye la base de la publicación la mujer en el mundo 2000, en la que se hará hincapié en este tema.
ويوفر الإصدار 4 للمؤشرات وقاعدة البيانات الإحصائية المتعلقة بالمرأة الأساس لنشرة "نساء العالم 2000 " التي ستبرز هذا المجال.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
el acuerdo, que se había renovado por un mes más en julio, caducó el 8 de agosto de 1994.
أما اﻻتفاق الذي تم تجديده لشهر إضافي في تموز/يوليه، فقد انتهى في ٨ آب/أغسطس ١٩٩٤.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
39. según varias fuentes, la versión de los militares israelíes de lo ocurrido el 8 de noviembre de 2006 es la que se expone a continuación.
39- ووفقاً لعدد من المصادر، فإن رواية الجيش الإسرائيلي للأحداث التي وقعت في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 هي التالية.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
esta versión de lo ocurrido está corroborada por numerosos reporteros y observadores independientes, incluido el secretario general en su reciente informe sobre los sucesos en jenin.
وقال إن هذا الوصف لما حدث أكده الكثير من المراسلين والمراقبين المستقلين، منهم الأمين العام في تقريره الذي قدمه مؤخرا عن الأحداث في جنين.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
aunque no se ha informado de bajas civiles como resultado de los enfrentamientos, simpatizantes de sool sanaag caynabo rechazan esta versión de los hechos.
ولم ترد أي تقارير تفيد بوقوع خسائر مدنية نتيجة للاقتتال، غير أن ذلك ما تعترض عليه الجهات المتعاطفة مع ميليشيا سول ساناغ كاينابو.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
305. esta versión de la carta, redactada en términos claros, está destinada principalmente al personal de salud, por lo que es necesario preparar un folleto para el público en general.
305- وعلى الرغم من ذلك، فإن هذه النسخة من الميثاق تستهدف في المقام الأول، بلغة واضحة، الموظفين الصحيين، وينبغي إعداد دليل للجمهور العام.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
esta versión de los acontecimientos coincide con otras noticias de desviación recibidas por el grupo de supervisión, así como con las prácticas descritas el 15 de junio en un reportaje publicado por los servicios de noticias de channel 4 que parecía documentar otros casos de desviación a gran escala de ayuda alimentaria del pma a mercados de mogadiscio.
وتتسق الروايات التي قدمتها هذه المصادر عن الأحداث مع تقارير أخرى عن تحويل المعونة الغذائية، تلقاها فريق الرصد، وكذلك مع الممارسات المذكورة في تقرير إخباري بثته القناة 4 للأنباء (channel 4 news) في 15 حزيران/يونيه، يبدو أنه يوثّق حالات أخرى واسعة النطاق من تحويل معونات برنامج الأغذية العالمي نحو أسواق مقديشو().
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
además de esta versión de la historia de la relación entre la unscom y el iraq, que en opinión de la comisión está notablemente distorsionada, se han producido casos concretos de graves intentos de engañar a la comisión y al consejo.
٦٦ - وباﻹضافة إلى هذه الرواية لتاريخ العﻻقات بين اللجنة والعراق، والتي ترى اللجنة أنها غير صحيحة إلى حد كبير، كانت هناك محاوﻻت محددة خطيرة لتضليل اللجنة ومجلس اﻷمن.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
4.8 el estado parte considera, sin embargo, que esta versión de la declaración del autor no constituye una razón suficiente para concluir que existe un temor fundado de recibir un trato incompatible con el artículo 7 del pacto.
4-8 ومع ذلك، ترى الدولة الطرف أن رواية صاحب البلاغ هذه تقدم أسباباً غير كافية للانتهاء إلى وجود خوف له ما يبرره من التعرض لمعاملة تنتهك المادة 7 من العهد.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 2
Quality: