From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
de lo contrario los que tienen dinero negro jamás entenderán lo absurdo de comprar carne 'halal' con el.
...و إلا ستجد حولك من يحمل المال الحرام بجيبه "ليشتري من دكان اللحم" الحلال
algunas personas que contestaron dijeron que en sus lugares de trabajo se habían adoptado medidas para permitir la oración, disponer de comida halal y mostrar consideración durante el ramadán.
وقال عدد من المجيبين إن أماكن عملهم اتخذت خطوات لتوفير أماكن للصلاة فيها، وإتاحة الطعام الحلال، وتوفير الدعم لهم خلال شهر رمضان.
los comedores de los lugares de trabajo con frecuencia ofrecen alimentos halal o kosher y comidas vegetarianas, y en muchos casos esto es valorado incluso por los empleados que no han solicitado esas opciones por motivos religiosos.
ففي كثير من الأحيان توفر مقاصف أماكن العمل طعاما حلالا بالمفهوم الإسلامي أو بالمفهوم اليهودي وتقدم وجبات نباتية، وهو أمر يحظى بالتقدير في حالات كثيرة حتى من الموظفين الذين لم يطلبوا هذه الخيارات لأسباب دينية.
los médicos malasios idearon y construyeron con éxito un económico sistema de purificación del agua en las escuelas y las aldeas, atendiendo las preocupaciones locales de que los métodos de filtración por cloración quizás no fueran halal, o permisibles desde el punto de vista religioso.
وأشرف الأطباء الماليزيون بنجاح على تصميم وبناء نظام بكلفة زهيدة لتنقية المياه بالترشيح في المدارس والقرى، مستجيبين بذلك لشواغل السكان المحليين من أن أساليب التنقية بالكلورين قد لا تكون حلالا أو لا يكون مسموحا بها دينيا.
por ejemplo, a fin de promover el comercio sur-sur en egipto, el programa fortaleció las competencias de las empresas en el sector del mercado halal, lo que se tradujo en una cuadruplicación de las exportaciones de alimentos elaborados a malasia.
فعلى سبيل المثال، من أجل تعزيز التجارة فيما بين بلدان الجنوب في مصر، عمل البرنامج من أجل تعزيز مهارات الأعمال التجارية في قطاع سوق الأطعمة الحلال مما أدى زيادة صادرات الأغذية المصنعة إلى ماليزيا بمقدار أربعة أضعاف.
123. en cuanto a la denuncia que en diligencias nº 12.464 del 20 de diciembre de 1997, tramitadas en la comisaría local de tarrasa, y en las cuales said assarar, nacido el 16 de noviembre de 1964 en kinitra (marruecos), hijo de mohamed y de fátima, con domicilio en la calle gregal 4 de tarrasa, denunciaba el incendio de la carnicería "halal " (islámica) de su propiedad, decir que los daños fueron de escasa importancia, afectando a la persiana de cierre del establecimiento; y que los mismos fueron ocasionados por una botella de plástico de 33 cl., que contenía la gasolina y a la que prendieron fuego.
123- وفيما يتعلق بالشكوى موضوع القضية 12464، المقدمة لقسم الشرطة المحلية في تاراسا في 20 كانون الأول/ديسمبر 1997، والتي ادعى فيها سعيد الصرار، المولود في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1964 في القنيطرة (المغرب)، ونجل محمد وفاطمة، والمقيم في 4 شارع غريغار في تاراسا، أنه تم إشعال النيران في جزارته الحلال (الإسلامية)؛ ينبغي الإشارة إلى أن الضرر الناجم عن ذلك كان طفيفاً؛ وأن قنينة بنزين من البلاستيك سعتها 33 سنتيلتراً قد انفجرت فأشعلت النيران في الستارة الموجودة بمدخل المتجر.