Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
¡ciudadanos de paris, manifiesten su indignacion!
يؤكّدوا مواطنوا باريس إستيائهم
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
sí... hasta que se manifiesten, necesitas un trabajo.
نعم إلى أن يتحقق ذلك، عليك أن تجد وظيفة
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
cuando sus poderes se manifiesten, peter será un gran hombre.
عندما تظهر قدراته ، فسوف يكون "بيتر" رجلاً عظيماً
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
no voy a revertirlas, pero voy a hacer que se manifiesten mas lentamente.
لن تعكس الوضع ، ولكن سوف تبطئ الأعراض
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
es esencial que los países en desarrollo manifiesten su opinión sobre esta cuestión.
ومن الضروري للبلدان النامية أن تجعل صوتها مسموعا بشأن هذه القضية.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
no basta con que los estados manifiesten su consentimiento a quedar obligados por esos tratados.
277 - على أنه لا يكفي أن تعمد الدول ببساطة إلى إعلان موافقتها كي تصبح ملتزمة بالمعاهدات.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
cabe esperar que todas las partes interesadas manifiesten más comprensión y flexibilidad en el futuro.
ومن المأمول فيه أن تبدي جميع اﻷطراف المعنية مزيدا من التفهم والمرونة في المستقبل.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
es posible que esas enfermedades no se manifiesten hasta muchos años después de la exposición al amianto.
وهي أمراض قد لا تظهر قبل مرور سنوات عديدة على التعرض للأسبستوس؛
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
debemos aceptar que África esté debidamente representada y que sus enormes posibilidades se manifiesten a su favor.
ولا بد لنا من أن نقبل من أن تكون أفريقيا ممثلة التمثيل الواجب وأن تسخر قدرتها الهائلة لمصلحتها.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
además, israel ha hecho llamamientos a otros estados para que se manifiesten de acuerdo con su posición.
علاوةً على ذلك، إسرائيل تطلب من الدول الأخرى أن توافقها على موقفها.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
el interés que manifiesten los estados miembros es decisivo para la influencia que puede ejercer la oficina dentro de la organización.
واﻻهتمام الذي أبدته الدول اﻷعضاء أساسي بالنسبة إلى التأثير الذي يمكن للمكتب أن يمارسه داخل المنظمة.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
aliento a todos los ciudadanos afganos llamados a las urnas a que el 5 de abril se manifiesten respecto del futuro de su país.
45 - وفي 5 نيسان/أبريل، أشجع جميع المواطنين الأفغان الذين يحق لهم التصويت على الإدلاء بأصواتهم لتقرير مستقبل بلدهم.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
3. preparar un programa de capacitación para el personal directivo de las compañías de acuerdo con las necesidades que éstas manifiesten;
3 - إعداد البرامج التدريبية لكوادر الشركات وفقا لتصور هذه الشركات في ضوء احتياجاتها.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
- que ambas partes manifiesten, de una manera oficial y jurídicamente vinculante, su aceptación de las recomendaciones a los facilitadores.
- يقوم كﻻ الطرفين بإبﻻغ الوسيطين، بصورة رسمية وملزمة قانونا، بقبولهما للتوصيات.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
aunque pueda haber ciudadanos que a título privado manifiesten prejuicios sobre el color de la piel, esta cuestión dista mucho de ser el principal problema social.
وعلى الرغم من أن بعض الهايتيين كأفراد متحيزون من حيث اللون، ليست هذه المشكلة اﻻجتماعية الرئيسية في هايتي.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
8. reconozcan y condenen los delitos motivados por el odio racial o religioso y se manifiesten contra la intolerancia y el fanatismo racial o religioso de carácter oficial;
8- الاعتراف بجرائم الكراهية القائمة على أساس العرق أو الدين وإدانتها وشجب أشكال عدم التسامح والتعصب العرقيين أو الدينيين الرسمية؛
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
c) se realice dentro de los límites del territorio de la república de tayikistán, pero cuyas consecuencias delictivas se manifiesten fuera de dicho territorio;
(ج) كل فعل يُرتكب في إقليم جمهورية طاجيكستان وتظهر نتائجه الإجرامية خارج طاجيكستان؛
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
3) prevé medidas para restablecer la competencia, cuando se manifiesten en determinados mercados oligopolistas unos actos inaceptables (art. 8.4).
٣( تدابير ﻻستعادة المنافسة عندما توجد في أسواق معينة تحتكرها القلة أنواع من اﻷداء غير المرغوب فيها )الفرع ٨-٤(.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality: