Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
no a menos que tenga en cuenta a los mosqueteros.
إذا حسبت الفرسان فقط
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
tenga en cuenta a los accionistas y la enorme exposición financiera.
هناك مالكي أسهم يجب أن تأخذهم في الحسبان استثمار مالي ضخم
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
se necesita un planteamiento vigilante que tenga en cuenta a las víctimas.
ويلزم اتباع نهج حذر يضع الضحايا في الاعتبار.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
1. hacia una agenda que tenga en cuenta a las personas con discapacidad
١ - نحو خطة شاملة لمسائل الإعاقة
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
:: el concepto de maternidad que tenga en cuenta a toda la familia;
:: مفهوم الأمومة المواتية للأسرة.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
bases más firmes para sustentar un desarrollo que tenga en cuenta a las personas con discapacidad
رابعا - بناء أساس أقوى لدعم التنمية الشاملة لمسائل الإعاقة
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
se aplicará una perspectiva que tenga en cuenta a la mujer aborigen, según proceda.
وسيطبق منظور نساء الشعوب الأصلية حسب الاقتضاء.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
iv. el camino hacia una agenda para el desarrollo que tenga en cuenta a las personas con discapacidad
رابعا - مسارات نحو وضع خطة تنمية شاملة لمسائل الإعاقة
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
cualquiera de las partes puede presentar toda la información pertinente para que se tenga en cuenta a ese respecto.
ويجوز لأي من الطرفين أن يقدم جميع المعلومات ذات الصلة التي لها أثر في هذه المسألة.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 5
Quality:
el registro de los nacimientos ha de tratarse como una cuestión urgente para que se tenga en cuenta a los niños;
وجوب معالجة مسألة تسجيل المواليد بوصفها شاغلاً عاجلاً لإظهار الأطفال؛
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el reino unido sugiere que esta experiencia se tenga en cuenta a la hora de estructurar la labor de la cnudmi en el futuro.
ونقترح أن توضع هذه التجربة في الاعتبار لدى هيكلة أعمال الأونسيترال المقبلة.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
:: reuniones quincenales con ministerios clave para incorporar prácticas en que se tenga en cuenta a la mujer en su planificación y actividades
:: عقد اجتماعات نصف شهرية مع الوزارات الرئيسية بهدف إدماج الممارسات المراعية للمنظور الجنساني في ما تقوم به من تخطيط وأنشطة
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
d. procedimientos para investigar posibles casos de falta de conducta por parte de personal de mantenimiento de la paz en que se tenga en cuenta a los niños
دال - الإجراءات المراعية لظروف الأطفال في التحقيق بشأن حوادث سوء التصرف المحتملة المعزوة إلى موظفي حفظ السلام
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
39. es importante realizar una planificación, supervisión y seguimiento del gasto presupuestario que tenga en cuenta a los niños para poder determinar si las sumas asignadas se han utilizado para los fines previstos.
٣٩- ويعد تخطيط الميزانية ورصدها ومتابعة إنفاقها بطريقة تراعي احتياجات الطفل أمراً مهماً للتمكين من معرفة ما إذا استُخدمت المبالغ المخصصة في الغرض الذي رُصدت له.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
39. asegurar una investigación efectiva y que tenga en cuenta a las víctimas, y el enjuiciamiento de los culpables (república checa);
39- ضمان إجراء تحقيقات على نحو يراعي مصالح الضحايا وفعال، ومقاضاة الجُناة (الجمهورية التشيكية)؛
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
a fin de superar esa situación, cada país debe elaborar una política migratoria que tenga en cuenta a la vez el nivel de calificaciones, las necesidades económicas y las posibilidades de migración.
ولعلاج هذا الوضع، ينبغي لكل بلد أن يضع سياساته الخاصة بالهجرة بشكل يأخذ في الاعتبار مستوى التخصصات وحاجة الاقتصاد المحلي وإمكانيات الهجرة.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
resuelta a actuar para asegurar que la perspectiva de derechos humanos se tenga en cuenta a nivel nacional, regional e internacional en las medidas que se adopten para hacer frente a la crisis alimentaria mundial,
"وتصميما منها على العمل على ضمان مراعاة منظور حقوق الإنسان في التدابير المتخذة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي للتصدي لأزمة الغذاء العالمية،
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 4
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
a ese respecto, el consejo alienta el desarrollo de un sector de seguridad que sea accesible a todos y tenga en cuenta a todos los sectores de la población, incluidas las mujeres y otros grupos vulnerables.
ويشجع المجلس في هذا الصدد على إرساء قطاع أمن يتاح وصول الجميع إليه ويكون مستجيبا لاحتياجاتهم، وبخاصة النساء والفئات المستضعفة الأخرى.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
19. el comité recomienda que se acelere la reforma constitucional en curso, a fin de garantizar la adopción y aplicación de la nueva constitución, y que se tenga en cuenta a este respecto el texto del pacto.
٩١- توصي اللجنة باﻻسراع في اﻻصﻻح الدستوري الذي يجري اﻻضطﻻع به اﻵن بغية ضمان اعتماد وتنفيذ الدستور الجديد، وبأن يؤخذ نص العهد في اﻻعتبار في هذا الصدد.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el tema de la reunión se tituló "el camino a seguir: una agenda para el desarrollo que tenga en cuenta a las personas con discapacidad para 2015 y después de ese año ".
وكان موضوع الاجتماع هو "سبل المضي قدماً: وضع خطة تنمية شاملة لمسائل الإعاقة حتى عام 2015 وما بعده ".
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.