Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
cuantos hombres, tantos pareceres.
zenbat buru, hainbat aburu.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
algunos hombres son buenos aliados
gizon batzuk aliatu onak izan daitezke
Last Update: 2020-12-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
no recibo gloria de parte de los hombres
gloriaric guiçonetaric eztut hartzen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
y los que comieron los panes eran como cinco mil hombres
eta ian çutenac ciraden borz milla guiçonen inguruä.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
el bautismo de juan, ¿era del cielo o de los hombres
ioannesen baptismoa cerutic cen, ala guiçonetaric?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
en él estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres
hartan cen vicitzea, eta vicitzea cen guiçonén arguia:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
así que nadie se gloríe en los hombres; pues todo es vuestr
bada, eztadila nehor gloria guiçonétan: ecen gauça guciac çuen dirade:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
por precio fuisteis comprados; no os hagáis esclavos de los hombres
precioz erossiac çareté, etzaretela guiçonén sclabo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hombres que han arriesgado sus vidas por el nombre de nuestro señor jesucristo
baitirade iesus christ gure iaunagatic bere viciac abandonnatu dituztén guiçonac,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
diciendo: --¡entraste en casa de hombres incircuncisos y comiste con ellos
cioitela circonciditu eztiraden guiçonetara sarthu içan aiz, eta hequin ian vkan duc.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
diciendo: --¡Éste persuade a los hombres a honrar a dios contra la ley
erraiten çutela, leguearen contra hunec incitatzén ditu guiçonac iaincoaren cerbitzatzera.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
y les dijo: "venid en pos de mí, y os haré pescadores de hombres.
eta dioste, Çatozte ene ondoan, eta eguinen çaituztet guiça pescadore.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
pues habéis traído a estos hombres que ni han cometido sacrilegio ni han blasfemado a nuestra diosa
ecen ekarri vkan dituçue guiçon hauc ezpaitirade ez sacrilege, ez ezpaitute çuen iaincossá diffamatzen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"y como queréis que hagan los hombres con vosotros, así también haced vosotros con ellos
eta nola nahi baituçue eguin dieçaçuen çuey guiçonéc, çuec-ere eguieçue hæy halaber.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
--¿a qué, pues, compararé a los hombres de esta generación? ¿a qué son semejantes
orduan erran ceçan iaunac, norequin bada comparaturen ditut generatione hunetaco guiçonac? eta cer irudi dute?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
al presentarlos ante los magistrados, dijeron: --¡estos hombres, siendo judíos, alborotan nuestra ciudad
eta hec presentaturic gobernadorey, erran ceçaten, gende hauc trublatzen duté gure hiria iudu diradelaric:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
muy buen hombre
ederra
Last Update: 2021-05-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: