Results for decidme lo que teneis en vuestro ... translation from Spanish to Bosnian

Spanish

Translate

decidme lo que teneis en vuestro estuche

Translate

Bosnian

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Bosnian

Info

Spanish

lo que hagáis de bien redundará en vuestro propio beneficio. y no lo hagáis si no es por deseo de agradara alá.

Bosnian

a šta udijelite od dobrog, pa za duše je vaše; a dijelite jedino tražeći lice allahovo.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Spanish

no tienes tú por qué dirigirles sino que alá dirige a quien Él quiere. lo que hagáis de bien redundará en vuestro propio beneficio.

Bosnian

ti nisi dužan da ih na pravi put izvedeš, allah izvodi na pravi put onoga koga on hoće.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Spanish

recordad lo que de las aleyas de alá y de la sabiduría se recita en vuestras casas.

Bosnian

i pamtite šta se uči u kućama vašim od ajeta allahovih i mudrosti. uistinu!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Spanish

dijo: «¿sabéis lo que, en vuestra ignorancia, hicisteis a josé y a su hermano?»

Bosnian

"a znate li" – upita on – "šta ste s jusufom i bratom njegovim nepromišljeno uradili?"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

recordad lo que de las aleyas de alá y de la sabiduría se recita en vuestras casas. alá es sutil, está bien informado.

Bosnian

i pamtite allahove ajete i mudrost koja se kazuje u domovima vašim; – allah je, uistinu, dobar i sve zna.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Spanish

y cuando alá os prometió que uno de los dos grupos caería en vuestro poder y deseasteis que fuera el inerme, cuando lo que alá quería era hacer triunfar la verdad con sus palabras y extirpar a los infieles,

Bosnian

i kada vam je allah obećao da će vaša biti jedna od dvije skupine – a vi ste više voljeli da vam padne šaka ona koja nije bila naoružana – allah je htio da riječima svojim istinu utvrdi i nevjernike u korijenu istrijebi,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Spanish

di: «lo mismo si escondéis lo que tenéis en vuestros pechos que si lo manifestáis, alá lo conoce».

Bosnian

reci: "skrivali vi ono što je u srcima vašim ili to javno pokazivali, allah to zna.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

lo mismo si manifestáis lo que tenéis en vosotros que si lo ocultáis, alá os pedirá cuenta de ello perdona a quien Él quiere y castiga a quien Él quiere. alá es omnipotente.

Bosnian

pokazivali vi ono što je u dušama vašim ili to krili allah će vas za to pitati; oprostiće onome kome on hoće, a kazniće onoga koga on hoće – allah je kadar sve.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Spanish

di a los cautivos que tengáis en vuestro poder: «si alá encuentra bien en vuestros corazones, os dará algo mejor de lo que se os ha quitado y os perdonará. alá es indulgente, misericordioso».

Bosnian

o vjerovjesniče, reci sužnjima koji se nalaze u rukama vašim: "ako allah zna da u srcima vašim ima bilo šta dobro, daće vam bolje od onoga što vam je uzeto i oprostiće vam." – a allah prašta i milostiv je.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

¡y no decidáis concluir el matrimonio hasta que se cumpla el período prescrito de espera! ¡sabed que alá conoce lo que hay en vuestras mentes, de modo que cuidado con Él!

Bosnian

i ne odlučujte se na brak prije nego što propisano vrijeme za čekanje ne isteče; i imajte na umu da allah zna šta je u dušama vašim, pa ga se pričuvajte, i znajte da on prašta i da je blag.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Spanish

dicen: «si hubiera dependido de nosotros, no habríamos tenido muertos aquí» di: «también. si os hubierais quedado en casa, la muerte habría sorprendido en sus lechos a aquéllos de quienes estaba ya escrita. alá ha hecho esto para probar lo que hay en vuestros pechos y purificar lo que hay en vuestros corazones.

Bosnian

"da smo se za bilo šta pitali", govore oni, "ne bismo ovdje izginuli." reci: "i da ste u kućama svojim bili, opet bi oni kojima je suđeno da poginu na mjesta pogibije svoje izišli, da bi allah ispitao ono što je u vašim grudima i da bi istražio ono što je u vašim srcima – a allah zna svačije misli."

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,690,458,717 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK