From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
- garantizando el acceso no discriminatorio a las terminales financiadas o cofinanciadas con fondos públicos,
- осигуряване на недискриминационен достъп до терминали, когато те са финансирани или съфинансирани от държавни фондове,
cualquier medida que deba tomarse se aplicará de inmediato y será proporcional y de carácter no discriminatorio.
Всяка мярка, която предстои да се вземе, се прилага незабавно, като е пропорционална и недискриминационна.
así pues, la persona discapacitada no es la misma persona que la que fue víctima evidente u objeto del acto discriminatorio.
В този смисъл лицето с увреждания и лицето, което очевидно е жертва или обект на дискриминационния акт, не са едно и също лице.
el resultado es que todos los operadores tendrán un acceso no discriminatorio a las redes de transporte, con unos precios justos y transparentes.
Резултатът е, че всички оператори ще имат недискриминационен достъп до преносните мрежи при справедливи и прозрачни цени.
en el caso de nuevos permisos para especies excedentarias, la duración será la que determine la autoridad de aplicación argentina con carácter general y no discriminatorio.
Валидността на новите лицензии за видове, при които има излишък, се определят от аржентинския изпълнителен орган по общ и недискриминационен начин.
ni las autoridades chinas ni las partes interesadas demostraron que el proceso de selección fuera abierto, transparente y no discriminatorio, pues no aportaron la documentación pertinente.
ПКНР и заинтересованите страни не доказаха, че процедурата за подбор е открита, прозрачна и недискриминационна, тъй като не предоставиха съответната документация.
ecrin-eric dispensará un trato igualitario y no discriminatorio a los candidatos y licitadores, independientemente de que tengan su sede o no en la unión europea.
ecrin-eric третира кандидатите и участниците в процедурите за възлагане на обществени поръчки равнопоставено и без дискриминация независимо дали те са установени в Европейския съюз или не.
bbmri-eric impartirá en sus contrataciones un trato equitativo y no discriminatorio a todos los licitadores y candidatos, estén o no establecidos en la unión europea.
bbmri-eric третира кандидатите и участниците в процедурите за възлагане на обществени поръчки равнопоставено и без дискриминация независимо дали те са установени в Европейския съюз или не.
al hacerlo, la ley refleja el cambio empezando por declarar explícitamente que determinadas formas de trato discriminatorio, anteriormente desapercibidas o (de ser percibidas) toleradas, ya no se tolerarán.
При този процес на развитие правото отразява тази промяна, като започва изрично да провъзгласява, че определени форми на дискриминационно третиране, които преди това не са били забелязвани или (дори забелязвани) са били толерирани, вече няма да бъдат толерирани.
sharpston — asunto c-427/06 miembros aun cuando el posible trato discriminatorio no tenga ninguna conexión con el derecho comunitario?
sharpston — ДЕЛo c-427/06 на държавитечленки следва да гарантират, дори когато евентуално дискриминационното поведение не разкрива никаква връзка с общностното право?
la información en forma global o anónima que se proporcione, previa petición, a una compañía aérea se ofrecerá de manera no discriminatoria a todas las compañías aéreas participantes;
информация в обобщена или анонимна форма, предоставена по искане на който и да е въздушен превозвач, се предлага на всички участващи въздушни превозвачи на недискриминационна основа;