Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
turquía entiende que el derecho establecido en la parte i del pacto se conferiría a los pueblos.
土耳其的理解是,《公约》第一部分规定的权利是授予各国人民的。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ello conferiría autoridad al movimiento abrumador de solidaridad para con los estados unidos en su dolor y agonía.
这将使在美国遭受痛苦和煎熬时期向美国表达的声援浪潮合法化。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
de esta manera se promovería la justicia y la equidad y se conferiría más legitimidad a las decisiones del consejo.
这将促进公平和公正,并将加强安理会决定的合法性。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
un enfoque más objetivo y equilibrado conferiría más legitimidad a los proyectos de resolución sobre situaciones concretas de derechos humanos.
58. 一种更加客观和平衡的处理办法是使针对特定人权状况的决议草案更具合理性。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ello también conferiría a las naciones unidas un papel central en la formulación multilateral de políticas relacionadas con el programa de desarrollo.
这也将使联合国在发展议程方面的多边国际决策中发挥重要作用。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
una representación y participación más amplia de esos grupos conferiría una mayor legitimidad y eficacia a los mecanismos de gobernanza económica mundial;
加强这些团体的发言权和参与将提高全球经济治理结构的正当性和效力;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
la ley contra la corrupción está pendiente de aprobación por el parlamento, lo que conferiría a la dependencia facultades de ejecución de las que actualmente carece.
《反腐败法》还在等待议会通过。 此法将赋予该股它目前缺乏的执法权力。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
esa reforma indudablemente conferiría una mayor credibilidad al consejo de seguridad y lo convertiría en un órgano más apto para cumplir con su mandato de mantener la paz y la seguridad internacionales.
这种改革无疑将使安全理事会具有更大的可信性,并使它更适合履行在维持国际和平与安全方面的任务。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a ese respecto, la comisión observó que se conferiría la responsabilidad de gestionar el sistema de navegación por satélite galileo a la agencia del gnss europeo, con sede en praga.
在这方面,委员会注意到,将由设在布拉格的欧洲全球导航卫星系统机构负责伽利略卫星导航系统的运作。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
conferiría un mandato para intensificar el apoyo a los países en desarrollo y los países con economías en transición por medio del fomento de la capacidad y la asistencia técnica para facilitar la aplicación al nivel nacional de los compromisos ambientales acordados en el plano internacional.
将规定一项任务,即通过能力建设技术援助更有力地支持发展中国家和经济转型国家,从而支持在国家一级履行国际议定的环境义务。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
consideramos que una ampliación del consejo a, por lo menos, 26 miembros conferiría a este órgano una mayor legitimidad, representación y credibilidad, sin reducir su eficacia en modo alguno.
我们认为,把安理会成员数量增加到至少26个将使安理会获得更大的合法性、代表性和信誉,并且根本不会损害其效率。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el titular del puesto tendría también a su cargo la realización de simulacros de emergencias relacionadas con incendios y la dirección de los equipos de lucha contra incendios durante las operaciones en los aeropuertos, lo que conferiría una mayor seguridad a las operaciones aéreas de la misión.
该员额的任职者还将负责开展与消防有关的应急演习,并在机场消防工作中领导各消防小组,使稳定团的飞行工作更安全。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
más importancia reviste, según esos proponentes, el hecho de que la representatividad de los mecanismos propuestos, dentro del entorno universal de las naciones unidas, conferiría a sus decisiones una autoridad que no pueden igualar otros órganos.
最重要的是,他们认为,这个提议设在具有普遍性的联合国内的机制所具有的代表性将赋予其作出的决定一种权威,这是任何其他机构都无法比拟的。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
1. ofrecer a las mujeres rurales la oportunidad de conocer realmente su potencial para participar en aspectos relacionados con cuestiones sobre sus políticas y su defensa no solo les conferiría beneficios económicos y sociales, sino que también contribuiría enormemente a superar y erradicar el hambre y a dotar a las mujeres de las capacidades para enfrentarse a los desafíos actuales.
1. 向农村妇女提供挖掘自身潜能的机会,使她们能够参与政策和宣传问题,这不仅可以产生经济和社会效益,还能极大地帮助消除饥饿、战胜饥饿和使妇女具备应对当前挑战的能力。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
- definición del estatuto jurídico de nagorno-karabaj en un acuerdo basado en la libre determinación, que conferiría a nagorno-karabaj el más alto grado de autonomía dentro de azerbaiyán;
- 签署一项基于自决的协定,确定纳戈尔诺-卡拉巴赫的法律地位,给予纳戈尔诺-卡拉巴赫在阿塞拜疆境内高度自治的地位;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: